Любовь и верность (Робинсон) - страница 157

– Неудивительно, что ты успешно выдавала себя за свою тетю, – заметил Алек. – Ты мудра не по возрасту, не так ли? Практичная девчонка!

– «Практичная» – это одно из моих имен. Вообще-то оно звучит как Арден, и тебе уже это известно. И я всегда… готова. Спасибо тебе за то, что ты не… – Как выразить свою мысль? «Извергнуть семя» или «эякулировать» звучит слишком научно. – Да ладно… М-м-м… Спасибо тебе. – У нее даже был немецкий контрацептив, добытый хитростью, однако он остался в ящике для чулок в ее лондонском жилище. Собираясь в Шотландию, Мэри нащупала его, но не решилась взять с собой.

Это означало бы признаться себе в том, что она решила: Алек Рейнберн – мужчина для нее, и она готова испытать судьбу. Продавщица из бакалейной лавки и барон? Это смешно. Но, должно быть, судьба узнала о ее страстном желании, и вот она лежит в постели Алека, и он ее ласкает.

– Да, я обычно тоже бываю лучше подготовлен. Внебрачных детей у меня нет, в этом я уверен, – сказал Алек, щеки которого покраснели – как и лицо Мэри. Какой забавный у них разговор. Теперь, когда страсть была удовлетворена, они беседовали как друзья.

– В моем чемодане есть кондомы, – продолжал Алек. Сложив мокрое полотенце, он бросил его на тумбочку у кровати. От него на дереве останется пятно, но ей не хотелось придираться. – Отнесем их в сторожку. Если, конечно, мы туда пойдем. Ты ведь останешься на несколько дней?

Мэри попыталась улыбнуться.

– Ты хочешь, чтобы я осталась? А мне казалось, что ты на меня сердишься, – проговорила она.

– Да, я сердился, – кивнул он. – Не люблю, когда женщины обманывают.

Как Эдит… Алек был смертельно обижен своей женой.

– Отныне я обещаю все тебе рассказывать. Но только не о нашем агентстве – наша работа конфиденциальна.

– Да меня не волнуют эти Берли и все такое. У меня своих проблем хватало, – сказал Алек, снова накрывая ее простыней. – Вот что, мы поцеловались и помирились, так сказать. Тебе холодно? Я могу разжечь камин.

Да, ей было холодно, хотя стоял июнь. Похоже, толстые стены Рейнберн-Корта сохранили в себе зимний холод.

– Но здесь мы не останемся, да?

– Мак все еще украшает для нас сторожку у ворот, – промолвил в ответ Алек. – Я велел ему сделать кое-что особенное. Сюрприз. Но он еще не вернулся.

– Откуда ты знаешь? Может, он вернулся, когда мы… – Нет, не «трахались» – это звучит ужасно.

Но и не «занимались любовью». Это словосочетание придало бы слишком большое значение тому, что только что произошло. Мэри почувствовала, как ее сердце тихонько вздрогнуло.

– Скажи: «Когда мы были заняты», – договорил за нее Алек. – Нет, он взял фургон, и я бы услышал, как он возвращается. Забавно, мы здесь находимся в полной изоляции – или были в изоляции до строительства отеля, так что любой шум был слышен за многие мили отсюда. Знаешь, мой младший брат Ник уверял, что слышит, как птица роняет перо над озером. Мы всегда знали, что родители возвращаются из Эдинбурга или Лондона, и выстраивались рядком на нижней ступеньке лестницы к тому мгновению, когда карета въезжала в ворота. Мама всегда считала, что у нас с ней особая связь.