Свен задыхался от страсти. Его губы блуждали по ее лицу. Анна отвечала на горячие беспорядочные поцелуи, ласкала его спину… Волна удовольствия захлестнула ее с головой.
— Теперь ты моя, — торжествующе произнес Свен, целуя ее в лоб.
— Доброе утро, жена. — Свен перевернул Анну на спину и провел губами по ее груди. — Это самое прекрасное утро в моей жизни.
— И в моей, — согласилась Анна, отвечая на его легкий поцелуй.
Свен накрыл ладонью вздрогнувшую грудь и заглянул Анне в глаза. Вместо ответа она погладила его руку и блаженно застонала.
Стук в дверь прервал их.
— Сивардсон, вставай! Свен!
Свен спрыгнул с кровати и быстро натянул штаны.
— Это лорд Ян! — Он поспешил к двери. — Что случилось?
— Плохие новости. Одевайтесь оба и приходите в комнату Лилии как можно быстрее.
Свен схватил рубаху и повернулся к Анне.
— Вставай, любимая. Я помогу тебе одеться. — Он натянул рубаху, поднял с пола свадебное платье Анны и в сомнении уставился на ворох ткани и беспорядочную путаницу шнурков.
— У меня есть платья, которые надеваются гораздо быстрее, — рассмеялась Анна, заметив растерянность Свена. Она завернулась в простыню, понимая, что такая скромность неуместна после ночи близости, но была не в силах справиться со своим смущением.
— Ах, жена, ты искушаешь меня даже сейчас, — простонал Свен. Он отвернулся в сторону и стал ждать.
Скоро Анна оделась, потом несколько минут потратила на то, чтобы привести в порядок свои волосы. Больше всего Анна боялась, что ее растрепанная прическа лучше всяких слов расскажет, как они со Свеном провели ночь. Неужели, усмехнулась Анна, выходя из спальни, кто-то может не знать?
Свен открыл дверь, пропуская Анну в комнату Лилии, затем вошел сам.
Лорд Ян подошел к креслу, в котором сидел усталый мужчина в грязной, потрепанной одежде, и протянул ему кубок с вином. Анна застыла от волнения. Она узнала человека. Это был Джейкоб из Мюрата. Лорд Ян тем временем поставил на стол около гостя кувшин вина и немного хлеба и, сказав, что приведет Раннульфа и Талбота, вышел из комнаты.
Анна поспешила к Джейкобу. Он поднял глаза и горько вздохнул.
— Люди короля, госпожа. Они приехали в деревню несколько дней назад, настигнув родителей.
Анна задохнулась, схватилась рукой за стол, чтоб не упасть.
— Что мои родители делали в Мюрате, Джейкоб?
— Искали вашего брата, госпожа. Они решили, что он захотел встретиться с вами. — Джейкоб отхлебнул вина и со стоном распрямился. — Похоже, слуги короля следили за вашими родными в надежде, что они помогут им обнаружить вас. — Он закрыл глаза. — Это была ужасная битва, милорд, — обратился мужчина к Свену. — Мы потеряли нескольких человек за пределами деревни, а потом они заманили нас в ловушку за ограждением. Уильям успел послать меня к вам. Я спешил, но, боюсь, уже может быть поздно.