Нежные сети страсти (Карр) - страница 51

Ответный поцелуй Сэндисона был пылок. Ладони его неспешно заскользили вниз, к ее бедрам, пальцы прощупывали плоть сквозь несколько слоев одежды.

– Пойдем наверх, – сказала Боу, схватив его за особенно шаловливую руку, и потащила за собой. – Какой оттуда вид!..

– Вид что надо, – подтвердил Сэндисон, следуя за ней по винтовой лестнице.

Боу оглянулась через плечо и улыбнулась. Сердце ее колотилось, но отнюдь не от крутого подъема. Слова и мысли, почерпнутые из маленькой книги, обжигали голову.

Лестница вывела их на парапет с искусно украшенной зубцами стеной. Оттуда открывался прекрасный вид на лужайку, речку и дальнюю рощу. Боу смотрела на мирно пасущихся на лужайке овец, притворяясь, что притащила сюда Сэндисона только ради этого. Иных мотивов у благовоспитанной дочери герцога и быть не могло.

Он стоял у нее за спиной и прикасался к ней всем корпусом – от плеч до бедер, – упираясь широко расставленными ногами в каменный пол, так что ее ступни находились между его ступнями. Губами он прокладывал тропинку от ее уха вниз к затылку. Боу прислонилась к нему, для устойчивости опираясь ладонями о его бедра.

– Брат может застать.

Сэндисон негромко рассмеялся. Рука его медленно заскользила вверх, приподнимая нижние юбки.

– Лео не до нас. Герцог послал за ним лакея, когда закончил меня распекать.

Пальцы Сэндисона гладили обнаженное бедро. Боу с трудом держалась на ослабевших ногах. Чтобы не потерять равновесие, ей пришлось опереться на руки. Боу почувствовала, как под ладонями напряглись мышцы его ног.

– Кроме того, – лаская губами ее ухо, прошептал Сэндисон, – разве не для этого ты меня сюда привела, маленькая распутница?

«Да» застряло в горле, когда рука Сэндисона скользнула между ее бедрами и палец коснулся маленького бугорка. Теперь она знала, как он называется. Клитор. Гнездо страсти. Трон желания.

Пальцы его ласкали заветный бугорок смелее, настойчивее, но вдруг… все прекратилось.

– Что ты сказала? – Судя по тону вопроса, Сэндисон был в шоке.

– Ничего, я не…

– Я не ослышался, детка? – Он сделал пальцами что-то такое, отчего Боу вскрикнула и вжалась в него спиной. – Клитор? Гнездо страсти? Это тебе невестка рассказала?

– Она дала мне книгу, – задыхаясь, проговорила Боу. Сэндисон возобновил ритмичные движения пальцев. – И я читала стихи лорда Рочестера, но тогда не знала, что означают некоторые слова.

– Ах ты, маленькая глупая распутница! В этих стишках нет ни грана смысла.

Боу накрыла волна оргазма, и ноги подкосились. Сэндисон поддерживал ее, одной рукой обнимая за талию, а другой продолжая ласкать скользкую дрожащую плоть.