Божественное правосудие (Балдаччи) - страница 62

Имеет ли Карр что-нибудь против Хейеса? Что-нибудь личное? Любопытное направление поисков, если, конечно, вовремя прикрыть фланги. Придется занять уклончивую позицию. Если Хейес догадается…

Продолжая размышлять, Нокс включил радио. Внимание привлек выпуск новостей. Властям известно, кто убийца. Круг сужается. Все пути отхода перекрыты.

«Что за хрень?»

Он потянулся к телефону. Хейес ответил сразу же.

— Только что слушал выпуск новостей, — сказал Нокс. — Я считал, что ФБР приостанавливает расследование дела. Если у меня над душой будет стоять ватага федералов, то хотелось бы знать об этом заранее.

— Не переживайте, Нокс, я сам подбросил эту информацию. Наверняка Карр отслеживает новости. Нужно, чтобы он считал себя в ловушке. Попавшие в западню совершают необдуманные поступки.

Хейес отключился.

— Жди, как же, — сказал Нокс в пустую трубку.

Телефонный вызов прервал его размышления над откровением Хейеса. Номер был неизвестен.

— Да?

— Мистер Нокс, это Сьюзен Хантер. Хотела бы встретиться с вами по поводу Оливера.

— По телефону не получится?

— Нет. Неизвестно, кто может подслушать.

Тут не поспоришь. Кто-нибудь наверняка подслушивает.

— Резонно. Когда бы вы хотели?

— Немедленно.

ГЛАВА 27

Нокс распахнул дверцу, и Аннабель села на пассажирское место. Лицо молодой женщины пылало, глаза покраснели — благодаря румянам и паре капель раздражающего средства. Машина тронулась.

— С вами все в порядке?

— Нет, конечно.

— Ладно, я вас слушаю.

— Не хочу лишних неприятностей.

— Разумеется. Но если станете водить меня за нос — а я пойму это сразу, — то можете отправляться восвояси.

У Аннабель задрожали пальцы.

— Все… очень сложно.

— Моя работа и не связана с простыми случаями, уж поверьте.

— А что у вас за работа? — резко спросила она.

Он подъехал к тротуару и заглушил двигатель.

— Давайте сразу проясним: у нас здесь не обмен информацией. Вы говорите, я слушаю. Если все будет в порядке, я вам помогу. Если попытаетесь меня обмануть…

Послышался долгий вздох.

— Оливер очень скрытен. О его прошлом никому ничего толком не известно. Но мы понимали, что он особенный, не такой, как все. Вы наверняка видели книги в его коттедже. Он знает иностранные языки, он даже держится иначе!

— О его прошлом я немного осведомлен. Меня больше интересует, где он сейчас находится.

— Понятия не имею.

— Тогда зачем вы мне звонили?

— У Оливера была информация на Картера Грея. Именно поэтому Грей подал в отставку.

— Что за информация?

Аннабель покачала головой.

— Оливер был у Грея, и на следующий день Грей подал в отставку; наверное, компромат.