Вскоре над забором огорода показался круглый предмет, похожий на какую-то фантастическую луну. Это была яйцевидная голова Эркюля Пуаро, который с интересом рассматривал молодого садовника. Тот как раз перестал работать и вытирал рукавом потное лицо.
– Весьма любопытно, – пробормотал Пуаро, осторожно опуская голову.
Он выбрался из кустов и стряхнул веточки и листья, портившие его аккуратный костюм.
Да, было крайне интересно и удивительно, что Фрэнк Картер, якобы нашедший себе секретарскую работу в сельской местности, трудится садовником у Элистера Бланта.
Обдумывая это, Эркюль Пуаро услышал вдалеке звук гонга и направился к дому.
По пути он наткнулся на хозяина дома, беседующего с мисс Монтрессор, которая только что вышла через дальнюю калитку огорода.
Ее голос с твердым шотландским акцентом звучал четко и ясно:
– Это очень любезно с твоей стороны, Элистер, но я предпочитаю не принимать приглашений на уик-энд, пока здесь твои американские родственники.
– Джулия довольно бестактная особа, – сказал Блант, – но она не хотела обидеть тебя.
– По-моему, – прервала мисс Монтрессор, – ее поведение со мной крайне оскорбительно, а я не стану терпеть оскорбления – ни от американок, ни от кого бы то ни было.
Она удалилась, а подошедший Пуаро увидел на лице Элистера Бланта то глуповатое выражение, которое обычно бывает у мужчин при осложнениях с их родственницами.
– В каждой женщине сидит ведьма! – с чувством произнес он. – Доброе утро, мсье Пуаро. Прекрасный день, верно?
Они зашагали к дому, и Блант промолвил со вздохом:
– Как же мне не хватает моей жены!
В столовой он обратился к грозной миссис Оливере:
– Боюсь, Джулия, ты обидела Хелен.
– Шотландцы слишком чувствительны, – мрачно отозвалась миссис Оливера.
Элистер Блант выглядел несчастным.
– Я заметил, – сказал Эркюль Пуаро, – что у вас работает молодой садовник, которого вы, очевидно, наняли недавно.
– Да, – кивнул Блант. – Бертон, мой третий садовник, уволился недели три назад, и мы наняли вместо него этого парня.
– Вы помните, откуда он прибыл?
– Нет. Его нанимал Макалистер. Кто-то попросил меня дать ему испытательный срок и хорошо его рекомендовал. Однако Макалистер говорит, что от него мало толку, и хочет его уволить.
– Как его зовут?
– Даннинг… Нет, Санбери… Что-то вроде этого.
– Не будет ли большой дерзостью с моей стороны спросить, сколько вы ему платите?
– Конечно, нет. По-моему, два фунта пятнадцать пенсов.
– Не больше?
– Разумеется, не больше. Может, даже немного меньше.
– Очень любопытно, – заметил Пуаро.
Элистер Блант вопросительно посмотрел на него.