Сладкая расплата (Хиггинс) - страница 131

— Хорошо выглядишь, — пытаясь сгладить неловкость ситуации, сказала я, хотя это и было огромным преуменьшением.

Он не ответил и не взглянул на меня, заталкивая бумажник в задний карман брюк. Его тревожная, грубоватая манера обращения придавала ему гневный вид, что должно было сыграть ему на руку перед Фарзуфом.

Внезапно Кайден взглянул куда-то над моей головой, и я обернулась. В комнату влетели два длинных, отвратительных шептуна. Когда они осознали, как близко ко мне подступили, оба зашипели и двинулись к Каю. На его лице появилось выражение раздражения и отвращения.

— Мы уже выдвигаемся. Дьявольский эскорт мне не нужен.

«Приказ есть приказ», — телепатически забулькал один из духов, награждая меня подозрительным взглядом.

Кайден громко заворчал и затолкал мою сумку в свой дорожный мешок, в котором уже находилось несколько его вещей. Затем он схватил меня за плечо и потянул прочь из комнаты. Я знала, что вынуждена играть свою роль перед шептунами. Я попыталась вырваться из захвата Кая.

— Отпусти меня, — сказала я.

Он притянул меня ближе и поставил перед собой. Духи окружили нас, глядя с осторожностью и, кажется, наслаждаясь фактом, что на мне были наручники, да и вообще тем, что я была пленена кем-то, кто, как они полагали, был на их стороне.

— Серьезно. Куда ты меня ведешь?

— Заткнись, — ответил Кай. — Или я вставлю тебе кляп.

Я попыталась разыграть борьбу, временами поглядывая на Кайдена, который ни разу не взглянул в ответ.

Шептуны оставались с нами, пока за нашими спинами не закрылись двери персонального самолета Фарзуфа, который был меньше, чем у Блэйка, но не менее роскошный. Малиновая кожа салона контрастировала с панелями и столами из дерева цвета янтаря. В передней части самолета лицом друг к другу стояли два массивных кресла, а в середине задней — располагался полукруглый диван, на котором, положив руки на спинку и закинув ноги на стол, сидел Фарзуф. Он был одет почти так же, как Кайден, но его брюки были коричневыми, а рубашка — белой и тоже не застегнутой у горла. В данной обстановке и в официальном наряде, он казался старше Кайдена на год-два и совсем не походил на молодого парня из колледжа, которого я встретила в первый раз.

Глаза Фарзуфа загорелись красным, когда он увидел меня. Он встал, не отводя от меня своих чертовых глаз.

— Я был вынужден оставить наручники в машине, — пояснил Кайден. Очевидно, что провести закованную в браслеты девушку по аэропорту, не вызвав вопросов, было бы проблематично.

— Так не пойдет, — прохладно сказал Фарзуф. Он поднял панель в столе и, вытащив оттуда тонкую веревку, направился к нам. — Держи ее, пока я связываю ей руки.