— Спорим, ты не знала, что я был частным детективом. Истинный Сэм Спейд.[18]
— Ты был частным детективом?
— Спорим?
— Спорим. Я не верю.
Харрисон удалился. Пен сделала несколько глотков кофе, прежде чем он вернулся с обувной коробкой и, положив её на колени, сел рядом. Затем он вынул из кобуры револьвер. — Мой курносый 38 калибр, — сказал Харрисон.
И вот, они пьяные, у него дома, а в руке у него пистолет. — Дай посмотреть, — сказала она, и Харрисон протянул его ей. Она вытащила револьвер из кобуры, и повернула ствол к лицу.
— Эй, осторожно!
В барабане были видны головки пуль. — Боже мой, он заряжен! — Воскликнула Пен.
— Конечно.
Она положила его на журнальный столик перед коленями. — Ты когда-нибудь стрелял в кого-то?
— Нет, но мне приходилось пару раз вытаскивать его. В компании, где я работал, скажем так, для защиты.
— Наверное, было интересно.
— Поначалу, да. А потом стало скучно. Что было захватывающим так это отдых.
Он достал из коробки кожаный бумажник и протянул его ей. Внутри находился серебряный жетон с гравировкой «Специальный агент». Удостоверение подтверждало, что её владелец является агентом компании частных расследований Роберта Абрамса. — Здорово. — сказала Пен. — Ты правда был частным детективом.
— В течение двух лет, пока учился на юридическом факультете. Мне нужны были деньги, и я подумал, что это будет хороший опыт. А ещё я таскал с собой вот этих крошек. — Харрисон достал из коробки наручники.
— Тебе приходилось использовать их хоть раз?
— Конечно. Совершил парочку арестов. Показать тебе, как это делается?
— Ну, я не знаю.
— Эй, ты же хочешь стать писателем, не так ли? Ты должна всё это знать. Поднимайся.
— Что ты собираешься делать?
— Ты подозреваемая. Я тебя задерживаю. — Харрисон встал, указывая на неё пальцем, и достал из кармана наручники. — Встать.
Пен поднялась, рассмеявшись.
— К стене.
Она наткнулась на настольную лампу, схватила её и придержала. — Это просто предлог, чтобы обыскать меня, — сказала она, подходя к стене.
— Руки на стену.
Она прижала их к панели, над головой.
Харрисон ткнул её в бок. — И без фокусов.
— Ты это серьёзно сказал?
— Мне кажется, я сказал: «Шевельнёшься, и труп».
— Это ещё хуже.
Одна из его ног зацепилась за правую лодыжку Пен и отдёрнула её назад. Затем тоже самое он сделал другой ногой. Таким образом, если не упираться руками, то можно удариться об стену лицом.
— Теперь ты обездвижена, — сказал Харрисон. — Тебе нужны обе руки, чтобы опираться.
— Это точно.
Он приставил палец к её спине, а левой рукой начал обыскивать.
«Вот, началось», — подумала она. — Не увлекайся, ладно?