Марко Поло (Нечаев) - страница 134

Из того, что получилось в конечном итоге из книги Марко Поло, невозможно понять, зачем трое венецианцев двигались по Средней Азии какими-то гигантскими зигзагами, хотя по логике они должны были бы очень торопиться предстать перед Хубилай-ханом. Точно так же невозможно понять, зачем на обратном пути из Китая они якобы завернули в Африку, сделав морем огромный крюк. Такие круизы конечно же уже не удивляют богатых туристов нашего века, но в конце XIII столетия люди ведь не имели тех возможностей и удобств, как сейчас.

В связи с этим хотелось бы еще раз отметить следующее:

1. Почти во всей книге говорится не от собственного имени Марко Поло, а от третьего лица, то есть как бы про Марко Поло.

2. Книгу писал не сам Марко Поло.

3. Тот человек, что писал книгу (Рустичелло или Рустичано из Пизы), делал это не под диктовку, а от себя, то есть по мотивам рассказов Марко Поло.

4. То, что Марко Поло рассказывал об Азии, не было увиденным им лично. В книге очень много того, о чем он знал из каких-то других источников. Соответственно, эти другие источники — либо услышанное им от кого-то, либо его записки, которыми он, по всей видимости, запасся в Китае.

5. Отличить описание увиденного Марко Поло лично от того, чего он лично не видел, порой крайне трудно.

6. Марко Поло явно не владел китайским языком, ибо все названия в его книге переиначены на монгольский лад, да так, что порой и китаец ничего не поймет (возможно, у Марко Поло были чьи-то переводы китайских текстов, а переводы, как известно, всегда искажают транскрипцию имен собственных).

Перечень «проблем» и «недостатков» можно продолжать и продолжать. Но при этом не нужно забывать, что создана книга Марко Поло была не вчера, а 700 лет тому назад, и рассказывал он о том, что ему удалось увидеть и узнать, по памяти. Да к тому же впервые, не имея возможности проконсультироваться, полистав справочник.

А раз так, то вывод тут может быть только один: все эти «проблемы» и «недостатки» не лишают книгу Марко Поло ее поистине выдающегося значения. Тем более что сам венецианец никогда и не утверждал, что он лично объехал всю Азию. Значение его книги заключается не в том, что Марко Поло был в той или иной азиатской стране, а в том, что он первым подробно познакомил европейцев с этой частью света.

Русский дипломат и китаевед К. А. Скачков, выступая в октябре 1865 года на заседании Императорского Русского географического общества, совершенно справедливо сказал: «На вопрос, какую Марко Поло оказал услугу, оставив потомству свою книгу, отвечать нелегко, и нелегко не потому, что из его описания, кажущегося для нашей современной науки не более как поверхностным рассказом, не видно никакой особой заслуги пред географией Азии, а потому, напротив, что эта заслуга весьма обширная, многосторонняя и многознаменательная»