На следующее утро мои «клиенты» явились точно в условленное время. Таксист высадил их в самом начале пристани, а я тем временем отдал швартовы и запустил оба двигателя.
Пока шли к лодке, я во все глаза рассматривал третьего члена группы. Он оказался высоким стройным парнем лет двадцати, с открытым дружелюбным лицом и мягкими темными волосами. В отличие от компаньонов, зажавших его между собой, как пара конвоиров, он загорел до черноты, отчего крупные белые зубы казались еще белее. Спортивная майка открывала широкие плечи и мускулистые руки пловца. Вот, значит, для кого предназначалось водолазное снаряжение. На плече он без труда нес большой, тяжелый с виду зеленый рюкзак, оживленно рассказывая что-то спутникам, которые отвечали нехотя и односложно.
Парень был молод, горяч и словно куда-то рвался, чего-то ждал – совсем как я десять лет назад.
– Привет. – Он искренне, по-дружески улыбнулся, и я осознал, что юнец на редкость хорош собой.
– День добрый, – поздоровался я.
Парень мне сразу понравился, непонятно только, как его угораздило прибиться к волчьей стае. Следуя моим указаниям, все трое выбрали причальные концы из воды, и тут стало очевидным, что только молодой знаком с работой на маломерных судах.
«Морская плясунья» вышла из гавани, и Мейтерсон, с непривычки побагровевший и запыхавшийся, привел юношу на мостик.
– Это Джимми, – представил он новичка, отдышавшись.
Мы пожали друг другу руки. Первое впечатление не обмануло – вблизи взгляд серых глаз был прямым и открытым, а рукопожатие – крепким и сухим.
– Отличная лодка, шкипер, – похвалил он.
Я ощутил то же, что любящая мать, когда восхищаются ее ребенком.
– Ничего старушка.
– Сколько в ней – футов сорок четыре—сорок пять?
– Сорок пять, – уточнил я, и парень полюбился мне еще больше.
– Джимми знает, куда плыть, – вмешался Мейтерсон. – Будешь выполнять его приказания.
– Идет, – согласился я.
Джимми чуть покраснел под загаром.
– Не приказания, мистер Флетчер. Просто объясню, что нам нужно.
– Все в порядке, Джим, доставлю, куда скажешь.
– Как отойдем подальше от острова, повернете на запад.
– И далеко на запад собрались? – осведомился я.
– Хотим пройти вдоль африканского побережья, – встрял Мейтерсон.
– Недурно, – хмыкнул я, – здорово придумали. Вас предупредили, что чужаков там не жалуют?
– Близко к берегу подходить не будем.
На мгновение мне захотелось повернуть назад и высадить всю шайку на Адмиралтейской пристани.
– Куда желаете плыть – к северу или к югу от устья реки?
– На север, – сказал Джимми.
Это несколько меняло дело. К югу от реки кружили патрульные вертолеты, территориальные воды бдительно охранялись, и средь бела дня я бы туда не сунулся. На севере ничего похожего не наблюдалось. Единственный сторожевой катер в Зинбалле не каждый день был на ходу, а когда бывал, то обычно вырубалась команда, упившись дрянной пальмовой водкой местного розлива. В любом случае выжать из своей посудины больше пятнадцати узлов они не могли, а «Плясунья» делала все двадцать два, стоило мне ее попросить.