Инспектор Дейли выглядел безупречно – отутюженная, как с иголочки полотняная форма хаки, ремень с портупеей лоснятся и поскрипывают.
– Добрый день, мистер Флетчер. Я должен снять показания. Надеюсь, вы достаточно окрепли?
– Самочувствие превосходное, инспектор. Пулевое ранение в грудь удивительно бодрит.
Дейли указал на стоявший у кровати стул сопровождавшему констеблю. Тот сел и приготовился стенографировать.
– Сожалею, мистер Гарри, – посочувствовал он. – Досталось вам.
– Да ничего, Уолли. Ты б на тех парней посмотрел.
Уолли – крупный, сильный темнокожий юноша – доводился Чабби племянником, а его мать брала у меня белье в стирку.
– Видел я, – усмехнулся он, – что осталось.
– Если не возражаете, мистер Флетчер, – официальным тоном вмешался Дейли, недовольный происходящим, – приступим к делу.
– Поехали, – согласился я и выложил чистую правду, только не всю. Словом не обмолвился ни о поднятой со дна находке Джимми, которую столкнул в море у острова Большой Чайки, ни об акватории, где велись поиски.
Дейли, разумеется, заинтересовался и не отставал:
– Что они искали?
– Понятия не имею. Очень не хотели меня посвящать.
– Где все происходило?
– За Селедочным рифом, к югу от мыса Растафа. В пятидесяти милях от Пушечного пролома.
– Вы бы узнали точное место, где они спускались под воду?
– Не думаю. Разве что в радиусе нескольких миль. Я просто следовал указаниям.
Обескураженный Дейли пожевал шелковистый ус.
– Итак, говорите, напали неожиданно?
Я кивнул.
– Зачем было им вас убивать?
– Мы как-то не обсуждали. А спросить случая не представилось. – Я очень устал, снова одолевала слабость. Чтобы не сказать лишнего, лучше было заканчивать. – Когда Гатри начал палить в меня из своей пушки, вряд ли ему хотелось поболтать.
– Не нахожу причины для шуток, Флетчер, – сухо заметил Дейли.
Я звонком вызвал медсестру. Она, должно быть, ожидала за дверью.
– Сестра, мне что-то не по себе.
– На сегодня достаточно, инспектор.
Медсестра, как защищающая цыплят наседка, наступала на полицейских. Она выпроводила их из палаты и вернулась поправить подушки. Хорошенькая девушка с огромными темными глазами и тонкой талией. Туго затянутый пояс подчеркивал высокую, красивой формы, грудь. Блестящие каштановые локоны дерзко выглядывали из-под кокетливой форменной шапочки.
– Как вас зовут, сестра? – проскрипел я.
– Мей.
– Сестра Мей, почему я вас раньше не видел?
Медсестра подоткнула простыню.
– Не обращали внимания, мистер Гарри.
– Считайте, обратил.
Вырез белой накрахмаленной форменной блузки был в нескольких дюймах от моего носа.