Оживший покойник (Стаут) - страница 34

– И вы там тоже будете, мистер Домери, не правда ли? – спросил я Бернарда.

Черт побери, с его стороны было промашкой приказывать Ропперу. Но сам Бернард, видимо, так не думал. Спокойно повернувшись ко мне, он сказал:

– Я решу это позже и дам вам знать. Номер вашего телефона, надеюсь, имеется в справочнике?

Домерсет громко захохотал.

Глава 9

Я люблю держать свое слово. Раз я обещал, что будут прохладительные напитки, они должны быть.

На столе возле огромного глобуса были приготовлены маслины, три блюда с разными орехами и большая батарея бутылок из запасов Вульфа: от пива до марочного дорогого бренди. Перед каждым из гостей стоял маленький столик.

Последний посетитель прибыл в четверть девятого, я их всех рассадил по местам. На столиках перед Бернардом и Роппером не было ничего, кроме салфеток, перед Синтин – скотч и содовая, Домерсет попросил рюмку рома «Коллинз», Полли Фарелле – токай.

Бернард позвонил нам около семи часов и сказал, чтобы мы его ждали.

Перед ужином я проделал совершенно фантастическую работу, докладывая Вульфу о своем визите в «Домери и Найдер». Его интересовали все подробности, можно сказать, и либретто, и партитура. Я должен был успеть ответить на вопросы Вульфа и уложиться в считанные минуты, оставшиеся до ужина, потому что прекрасно знал, если мы опоздаем к столу, и Вульф останется голодным, то он будет в дурном расположении духа весь вечер. А это было бы ужасно!

Кроме того, необходимо было сэкономить время на приготовление прохладительных напитков, их тоже в одну минуту не сделаешь.

Поскольку «оформление сцены» входило также в мои обязанности, гостей рассаживал я. Красное кожаное кресло я приготовил Синтин: мне очень нравилось, как она в нем выглядела. Полли Фарелла настояла на том, чтобы сесть рядом со мной, что лишний раз доказывало ее материнский инстинкт. Справа от нее расположился Домерсет, за ним – Роппер и Бернард. Это было весьма целесообразное размещение наших гостей в том плане, что если бы Бернарду вздумалось снова отвесить оплеуху Ропперу, ему не пришлось бы далеко ходить.

– Благодарю всех за то, что вы сюда пришли, – сказал Вульф официально.

– Мы были вынуждены придти, – проворчал Домерсет. – Нас вынудил это сделать ваш мистер Гудвин.

– Но не вас, мистер Домерсет, как я понял?

– Меня тоже, просто я подчинился чуть раньше других.

Вульф пожал плечами:

– Как бы там ни было, важно, что вы здесь.

Его глаза сверкнули:

– Полагаю, мистер Гудвин вам объяснил, что поле моих расследований в аналогичных случаях крайне ограничено из-за моего темперамента, склонностей, укоренившихся привычек и других обстоятельств. Дактилоскопия, сбор различных документов, опрос людей, находившихся поблизости от места происшествия – все это не мое дело. Искать убийцу посредством проверки всех людей, которые входили и выходили в здание прошлым вечером, теоретически возможно, однако, практически маловероятно. Уверен, что полиции вы уже сообщили все, что знаете по этому делу, так что не вижу оснований, почему бы вам не повторить это мне, поскольку я действую целиком и полностью в интересах мисс Найдер.