Приговорен к любви (Шрамски) - страница 44

Не решаясь зажечь свет, она ощупью отыскала дверь кладовой, открыла ее и подошла к шкафу. Этот старый шкаф стоял на том же месте, там, где она и оставила его много лет назад, когда вернулась из колледжа.

Молли попыталась достать чемодан, но, как всегда, Не дотянулась до верхней полки. Направившись в другой конец комнаты, она нашла старый плетеный стул, поднесла к шкафу и забралась на него. Этот плетеный стул был ужасно ветхим, и Молли с трудом на нем удерживалась.

Очередной раскат грома вновь заставил ее вздрогнуть, и она вцепилась в шкаф, пытаясь сохранить равновесие.

— Проклятая гроза, — прошептала Молли; ей казалось, что стул вот-вот развалится под ней.

Красный чемодан — подарок дедушки и бабушки — лежал в дальнем конце верхней полки. Короткая вспышка молнии осветила кладовую, и Молли ухватилась за ручку чемодана. Вероятно, она потянула его на себя слишком уж энергично — чемодан поддался неожиданно легко, и Молли не удержала его в руке.

— Ох! — вскрикнула она, зажмурившись. Ей показалось, что чемодан упал на пол с жутким грохотом.

«Неужели Джефф услышал этот стук, — думала Молли. — Впрочем, едва ли. А если и слышал, то, возможно, подумал, что это гром».

Она слезла со стула и взялась за ручку чемодана. В этот момент молния снова осветила комнату, и тут же последовали раскаты грома — казалось, они попадали в ритм биения ее сердца.

Пробравшись в свою спальню, Молли положила чемодан на кровать. Теперь ей оставалось лишь собрать нужные вещи и отправиться к Джессике. Она очень надеялась, что успеет добраться к ней до того, как гроза разыграется в полную силу.

Молли повернулась к шкафу, и тотчас же небо вновь прорезала яркая вспышка. В следующее мгновение дверь спальни отворилась, и в дверном проеме появилась могучая мужская фигура. Причем казалось, что мужчина что-то держал в поднятой руке.

Молли невольно вскрикнула; сердце ее подпрыгнуло к самому горлу. Следующая вспышка молнии осветила полураздетого Джеффа Маклейна. И теперь Молли поняла, что он держал в руке старый зонтик ее деда.

— Черт побери, ты не дал мне времени сделать все это днем, — пробормотала она, прерывисто дыша.

Джефф пожал плечами.

— Все-таки странно… Чем ты занимаешься в темноте?

Молли не знала, что ответить, поэтому промолчала.

Тут Джефф наконец-то опустил зонтик и прислонил его к дверному косяку.

— Я подумал, что сюда забрался вор, и мог бы угостить тебя вот этим зонтиком. Я не слышал, как ты пришла.

Молли в смущении пробормотала:

— Видишь ли, я не хотела беспокоить тебя.

— Не хотела беспокоить? — проворчал Джефф. — Услышав шум, я вышел в коридор и не увидел света под твоей дверью. Как ты считаешь, что я мог подумать?