Фотография в одиннадцатом письме привела Альмена в возмущение, и он не выдержал:
– Она же ужасна, эта вилла на Шпетбергштрассе, ты не находишь?
Карлос промолчал. Виллы в этом районе были настолько далеки от его помыслов, что он ни разу не задумывался об их эстетическом облике. Зато на следующее замечание ему было что сказать по существу. Это то самое двенадцатое письмо с пометкой «Troubles!!!», в котором Ла Рут велел сделать резервную копию и удалить какие бы то ни было следы их контактов.
– Наверное, догадался, что дело провалилось. – Карлос быстро подсчитал: – Через два дня его арестуют в бостонском аэропорту.
Альмен откинулся на спинку стула и стал рассуждать вслух:
– Итак, существует резервная копия.
Карлос сделал рукой неопределенный жест.
– Ты сомневаешься?
– Я сомневаюсь, что он все сделал так, как ему было велено. Взять хотя бы переписку с этим Ла Рутом, дон Джон. Ведь он ее не стер.
– Верно. Соколов – неряха. Видел бы ты его номер в гостинице.
На какое-то время оба погрузились в молчание.
И вдруг обоих осенила одна и та же мысль, прояснившая загадку.
– Англичане, – сказал Альмен, – англичане работали на «Hedge&Win».
– Потому что Ла Рут, которому они отвалили кучу денег, был арестован до того, как успел передать программу фирме «Hedge&Win», – закончил его мысль Карлос.
– Они вышли на след Соколова, потому что знали о копии программы и о том, что он через свои связи в IT-бизнесе намеревался продать программу еще кому-то.
– Значит, дон Джон, Монтгомери работал на «Hedge&Win». Это он приставил к вам англичан.
– И все-таки вопрос, зачем ему понадобилось обращаться в «Allmen International Inquiries», остается открытым. Почему он не навел своих людей прямо на Соколова?
– Швейцарцу проще вести расследование в Швейцарии, дон Джон.
Это многое объясняло. Однако Альмена беспокоил последний вопрос:
– Но почему именно «Allmen International»?
Карлос улыбнулся:
– Сайт, дон Джон, сайт.
Экран компьютера потемнел.
– Что на этот раз? – в отчаянии воскликнул Альмен.
– Аккумулятор разрядился. Но осталось всего одно непрочитанное письмо. Очень короткое.
– И что в нем?
– «Grotto».
– Как это понимать?
– Cueva, пещера.
– Как это переводится, я знаю. Но что это означает в данном случае?
Полпятого – слишком рано для «Золотого бара». Занято всего три-четыре столика. Двое господ сдержанно ведут деловой разговор, две дамы заглянули на ранний аперитив, молодой человек с беспроводным наушником говорит сам с собой. И здесь же Альмен с Роландом Кербелем.
С Кербелем они знакомы еще со времен легендарных альменовских вечеринок на вилле Шварцакер. С тех пор они не теряли друг друга из виду, несмотря на то что Кербель стал банкиром и в курсе финансового положения Альмена. Он с пониманием относился к тому, что Альмену надо держать марку, и подыгрывал ему.