Бункер. Иллюзия (Хауи) - страница 235

«Звучит неплохо. В любом случае, здесь внизу спокойно. Мне нужно прихватить свое снаряжение?»

— У тебя получилось, — прошептала Ширли, как будто опасаясь, что те люди ее услышат, если она заговорит слишком громко. — Ты починил…

Уокер поднял руку. Разговор по рации продолжался:

«Не нужно. Снаряжение можешь оставить. Помощник шерифа Робертс пришла сюда со своим. Она уже ищет улики, пока мы тут разговариваем…»

«Я тут работаю, пока он бездельничает!» — вставил приглушенный голос на фоне разговора.

Уокер повернулся к Ширли, пока из радио доносился хохот — несколько человек смеялись над шуткой. Он уже давно не слышал чей-либо смех. Но сам он не смеялся. Он недоуменно хмурился.

— Что не так? — спросила Ширли. — У нас получилось! Мы его починили! — Она вскочила со стула, готовая бежать, чтобы поделиться новостью с Дженкинсом.

— Погоди! — Уокер вытер бороду ладонью и указал вилкой в сторону распотрошенной рации на столе.

Ширли стояла рядом и смотрела на него, улыбаясь.

— Помощник шерифа Робертс? — спросил Уокер. — Кто это такая?

59

Бункер 17


Джульетта включила свет в лаборатории, где изготавливались комбинезоны для чистильщиков, и втащила очередную партию груза из отдела снабжения. В отличие от Соло, она не воспринимала постоянный источник энергии как должное. Не зная, откуда поступает электричество, она нервничала из-за того, что источник может иссякнуть. Поэтому, в противоположность Соло, имевшему привычку — даже навязчивую идею — включать повсюду свет и оставлять его гореть, она старалась экономить таинственную энергию как только возможно.

Джульетта свалила добычу на койку и вспомнила Уокера. Не так ли и он начинал, став в конечном итоге жить прямо на работе? И что им двигало? Одержимость, увлеченность, необходимость заниматься решением никогда не заканчивающихся проблем?

Чем лучше она понимала старика, тем более далекой от него ощущала себя. И более одинокой. Усевшись, Джульетта принялась растирать ноги — бедра и икры закаменели после недавнего подъема. Может, за последние недели она и стала обретать крепкие, как у носильщика, ноги, но они все еще болели, и эта боль сделалась постоянной. Массируя мышцы, Джульетта превращала тупую боль в острую, но такую она и предпочитала. Резкая и четкая боль была лучше тупой и ноющей. Ей нравились понятные ощущения.

Джульетта стряхнула с ног ботинки — странно было считать эти раздобытые ботинки своими — и встала. Хватит отдыхать. Она перенесла холщовые мешки на один из вычурных рабочих столов — в лаборатории буквально все было изящнее, чем у нее в механическом. Даже детали, обреченные прослужить недолго, изготавливались на таком уровне химического и инженерного совершенства, который она смогла оценить только сейчас, когда поняла их зловещее предназначение. Она набрала целую кучу прокладок и уплотнений — и хороших из отдела снабжения, и плохих из лаборатории, чтобы посмотреть, как эта система работает. Они разместились вдоль дальнего края главного рабочего стола, напоминая о той дьявольской жестокости, с которой ее вышвырнули наружу.