– Не спорю, – сказал Холидей. – С металлическими шлюхами в комплекте выгодно будет продавать могильные камни. Это избавит горюющих вдов от хлопот, связанных с похоронами.
– Не могу понять, вы шутите или нет, – признался Уиггинс.
– Вы женаты, Генри?
– Да, и горжусь тем, что произвел на свет трех отпрысков.
– Что скажете, если Бантлайн смастерит металлического любовника вашей жене?
– Убью обоих, – не думая, ответил Уиггинс.
– Вам все еще кажется, что я шутил?
– Мужчины – дело другое, – не уступал Уиггинс.
– Ну еще бы, – ехидно произнес Холидей. – Мы крупнее и глупее.
В этот момент в салун ворвался дородный мужчина с усами и тонкой козлиной бородкой.
– Исчезните, Генри, – тихим голосом посоветовал Эрп.
Уиггинса, почуявшего внезапный накал обстановки, дважды просить не пришлось. Вскочив из-за стола, он поспешил отойти в дальний конец бара.
Незнакомец тем временем прошествовал к столику Эрпа и Холидея.
– Вот вы где! – проревел он.
– Док, поздоровайся с Айком Клэнтоном, – беззаботно произнес Эрп.
Клэнтон ткнул в Холидея пальцем.
– Ты покалечил моего братца.
– Нет, ты все не так понял, – ответил Холидей. – Я милостиво позволил твоему братцу жить после того, как он хотел меня укокошить.
– Ты за это заплатишь! – пообещал ему Клэнтон.
– Уже, – спокойно произнес Холидей. – Пули денег стоят. На твоего братца и его дружка я потратил пять центов, хотя они того не стоили.
– Ты еще не знаешь, с кем связался! – отрезал Клэнтон.
– Да нет, знаю, – ответил Холидей. – Вы банда конокрадов, которые сильно разочаровали Римского Носа.
Клэнтон удивленно вытаращился на Холидея.
– О, – произнес дантист, – Фин не рассказывал, как мы с ним по душам поболтали?
– Ты ходячий труп, Холидей!
– Я уже лет восемь или девять как ходячий труп. Придумай угрозу пострашнее.
– Грозить я больше не стану, – сказал Клэнтон. – Ты меня слышал.
– Что ж, я рад, что ты закончил, – произнес Холидей, поднимаясь из-за стола. – Выйдем на улицу и уладим спор, здесь и сейчас?
Клэнтон распахнул полы пальто и развел руки в стороны.
– Я безоружен.
– Считай, на этот раз тебе повезло, – сказал Холидей.
– Пошел вон отсюда, Айк, пока я не арестовал тебя за нарушение порядка, – велел Клэнтону Эрп.
– Он подстрелил моего братца, – напомнил тот. – Его арестуй.
– Док утверждает, что твой брат первым схватился за оружие.
– Лжет!
– Ну, я-то был там, – напомнил Холидей. – А ты?
– Если Фин пожелает оформить жалобу, я с радостью рассмотрю ее, – добавил Эрп.
– Да конечно! – прокричал Клэнтон. – Рассмотришь ты ее! Мы заполним жалобу, но только в конторе шерифа.
– Ваше право, – ответил Эрп. – А теперь убирайся.