– Не вмешивайся, Анжела.
Анна услышала эту резкую реплику; она не знала, кого больше презирала: его за такой тон или женщину за то, что позволяет ему это. Она окинула взглядом предсказуемо гламурную спутницу Чезаре Уркварта – высокую, потрясающе красивую брюнетку, которая выглядела еще выше благодаря безумным каблукам, которые сочетала с винтажным платьем и кожаной курткой. Сложное сочетание, но на ней все смотрелось хорошо.
Выпрямившись во весь свой небольшой рост, Анна остановилась и, тяжело дыша, ткнула пальцем в широкую грудь Чезаре. Она не могла выразить свой гнев словами и поэтому только выдавила:
– Т-ты!
Он выгнул бровь и склонил голову:
– Мисс Хендерсон?
Прежде его враждебность скрывалась за вежливой маской; но теперь он перестал скрываться. Гнев Анны уступил изумлению.
– Я уже поняла, что вам нравится унижать людей, но хочу узнать, почему?
– Вы не умеете проигрывать, мисс Хендерсон.
– Зато я прекрасная учительница, – гордо заявила она, вскинув подбородок.
Чезаре сильнее нахмурился, увидев, что она обнимает себя за плечи, но все равно дрожит.
– Где ваше пальто? – раздраженно спросил он. Вопрос заставил Анну потерять ход мысли.
– Я его потеряла, – прорычала она сквозь зубы. – Почему вы так со мной поступили?
– Я должен был проследить, чтобы школу возглавил лучший кандидат; вы не годились на эту работу. – Чезаре взял за локоть свою красивую спутницу. – До свидания.
Пренебрежительное прощание снова раздуло пламя ее гнева.
– Постойте-ка! – воскликнула она, схватив его за руку. Чезаре резко обернулся, изумленным стальным взглядом уставившись на ее ладонь. Анна смущенно убрала ее, все еще ощущая стальные мышцы под рукавом.
– Дело не только в работе, я это чувствую.
Чезаре сардонически выгнул бровь.
– Вы так уверены в себе?
– Другие считали, что я прекрасно подхожу, – сердито ответила она; у нее руки чесались дать ему пощечину и стереть презрительную ухмылку с отвратительно красивого лица. – До вашего появления комиссия считала меня лучшим кандидатом.
Чезаре скривил губы.
– На бумаге вы выглядели неплохо.
От этой реплики его сестра заинтересованно покосилась на файл, который брат бросил на заднее сиденье.
– Неплохо? – зарычала Анна.
Чезаре отвлекся от изучения ее полных губ.
– Уверен, что вы привыкли получать все, что хотите, за красивые глаза. Но то, что вы родились красивой, не значит, что вы имеете право на особые привилегии, мисс Хендерсон.
Анна моргнула. Красивой? Она ожидала увидеть в его глазах сарказм, но там были только гнев и что-то, чему она не могла дать название. Что-то неопределимое, темное, вызывающее трепет внизу живота.