К обочине приблизился старый крестьянин с обветренным, загорелым лицом. Фредерико затормозил и о чем-то поговорил с ним, затем они оба рассмеялись. Нина тоже нерешительно улыбнулась, показав ровные белые зубы.
— Один из моих людей, — пояснил Фредерико, имея в виду крестьянина, и машина тронулась. — Это старое фамильное поместье. Оно не приносит особого дохода, зато обеспечивает местных жителей работой.
Он выдал эти сведения без малейшего намека на самодовольство, кроме того, Нине понравилось, как непринужденно он разговаривал со стариком-крестьянином. Она немного оттаяла по отношению к своему спутнику, но все еще держалась настороже после истории с Локасто.
«Старое фамильное поместье» растянулось на много километров, Нина поняла, что Фредерико Бьяччи очень богатый человек, хотя он и сказал, что поместье дохода почти не приносит.
— Вы, по-видимому, постоянно приезжаете сюда из Штатов, — сказала Нина. — Что в этот раз привело вас на Сицилию?
— Семейное дело. Мне нужно было проверить, как здесь справляются с делами, и закончить приготовления к свадьбе. Когда все будет выполнено, я вернусь в Нью-Йорк, — ответил он.
Мысль о том, что его дом полон слуг и родственников, успокоила Нину. А о какой свадьбе он говорит? О своей?
— А чья это свадьба? Ваша? — смело спросила она, сжав кулаки на коленях.
— Нет, не моя, — чуть улыбнувшись, ответил он.
Нина решила, что он, скорее всего, уже женат. Она бросила взгляд на его правую руку, чтобы посмотреть, есть ли кольцо. Кольца не оказалось, но, может, на Сицилии это и не принято. Девушка откашлялась и спросила:
— А вы женаты? У вас есть дети?
Его улыбка стала таинственной.
— Нет, — коротко ответил он.
Странно, но Нина почувствовала облегчение.
— Похоже, мой вопрос отдает идиотизмом. Если бы вы были женаты, то вряд ли повезли бы меня к себе домой, чтобы я могла принять ванну.
Выпалив это, она покраснела. Выходило так, будто она подозревала, что у него не вполне благовидные намерения, в то время как он уже ясно дал понять, что в своем теперешнем виде она для него не слишком привлекательна!
— Вот вы и узнали кое-что обо мне, — сказал Фредерико, пропустив ее слова мимо ушей. — А что вы можете рассказать о себе, Нина? Зачем вы приехали на Сицилию?
Нине послышалась в его вопросе ехидная насмешка, и она взглянула ему в лицо, чтобы понять, не показалось ли это ей. Но его лицо хранило обычное выражение, разве что губы чуть поджались.
Нина подумала, что действительно нуждается в его помощи. Она уже решила было попросить его об этом, но… Но он и так считает ее глупой и наивной. Он только укрепится в своем мнении, когда узнает, что она приехала сюда искать своего отца, зная только его имя.