Охотник на ведьм (Гиффорд) - страница 129

Он перекатывал шило в пальцах, зная, что это меняет все. И ничего.

Судья поднял голову. Раскаяние на его лице сменилось решимостью.

— Вернешься назад без меня. Я еду в Эдинбург. Скоби необходимо остановить.

— Но вы нужны мне. Нам надо забрать этих женщин, увезти их куда-нибудь, приостановить это безумие…

— Скажешь, что поговорил со мной, и я разрешил их забрать. Я выпишу тебе ордер. Возможно, этого хватит.

— Возможно? «Возможно» меня не устраивает. Эти женщины, они прошли через такое…

Маргрет.

Нет, признание в том, что он хочет спасти любимую женщину, не убедит судью в его здравомыслии.

— Говоришь, обвиненных трое?

Он кивнул.

Форбс покачал головой, и Александр понял, что дискуссия окончена.

— Каждый день задержки увеличит это число десятикратно, пока Скоби и его братия рыщут по стране. — Он потянулся к шилу. — Это я забираю с собой.

Александр нехотя передал ему шило, понимая, что его делу оно не поможет. В Кирктоне им не пользовались.

Форбс наскоро нацарапал ордер и скрепил его печатью.

— Сразу после поезжай в Эдинбург. Мне понадобятся твои свидетельские показания против него.

— Как только освобожу невиновных.

На лицо Форбса набежала тень сомнения.

— Падеж скота и смерть ребенка еще можно объяснить естественными причинами. Но ты упомянул одержимую девицу.

Он кивнул.

— Пусть дознаватели бывают мошенниками, — молвил Форбс, — но настоящие ведьмы все равно существуют. Твои женщины могут быть виновны.

— О, я вовсе не оспариваю, что среди нас орудует Дьявол, — торжественно заверил он судью, когда тот вручил ему ордер.

Орудует да только не через тех, на кого обычно думают люди.


***


Настоящие ведьмы все равно существуют.

В конечном итоге ничего из того, что он мог предпринять, этого убеждения не изменит. Ни его бешеная гонка обратно в Кирктон, ни горячая речь перед священником и графом об уловке Скоби и его предстоящем аресте.

Он застал их обоих в башне, сидящими за обеденным столом, и все время, пока объяснялся перед ними, мог думать только о том, что где-то над ним сидит в заточении Маргрет. Он хотел быть с нею, обнимать ее, пока она оплакивает гибель матери.

Но вопросы о ней не принесут им обоим ничего хорошего.

Закончив, он выложил на стол подписанный Форбсом ордер с разрешением перевезти обвиненных женщин в Эдинбург. Помолчав, Диксон покосился на Оксборо и, наконец, заговорил:

— Мы будем молиться о том, чтобы ни Джеймс Скоби, ни его ученики не избежали Божьего правосудия. Однако в нашей деревне он не работал. Ничего из вашего рассказа здесь не происходило.