Охотник на ведьм (Гиффорд) - страница 15

Снаружи не было ни души. Люди спрятались за закрытыми дверями и ставнями окон от того, что шастало в ночи под убывающей луной.

Он направился на север деревни и, ступив на мост, заметил, что навстречу ему движется бесплотный огонек. Когда огонек приблизился, он понял, что это фонарь в руке женщины, которая шла быстрым шагом, почти бежала.

Что побудило ее выйти из дома в столь поздний час, да еще в одиночку?

— Стойте! — крикнул он. — Кто это?

Свет резко остановился. Фонарь закачался, освещая тропу, но лицо женщины осталось в тени.

— Прочь с дороги!

Он не шевельнулся, поставив ее перед выбором: либо ретироваться, либо подойти ближе.

Она подняла фонарь, освещая его лицо. В первую секунду свет ослепил его, а после отбросил дьявольские тени на знакомые черты. Маргрет Рейд.

Узнав его, она ахнула от неожиданности.

— Что вы здесь делаете? — спросил он, стараясь не замечать покалывание внизу живота.

— Прошу вас. — Она тяжело дышала. — Я спешу.

— Куда?

Не ответив, она вытянула шею, высматривая что-то — или кого-то — за его спиной, потом попыталась обойти его, но он успел поймать ее за свободную руку.

— Вы с кем-то встречаетесь?

— Нет, — без колебания ответила она. — Отпустите меня.

Полнолуние уже миновало, День всех святых еще не наступил, но ведьмы могли устраивать сборища и в обычную ночь.

— Боитесь опоздать?

— Куда?

— На шабаш.

Даже в рассеянном свете фонаря было заметно, как сильно она побледнела.

— Хотите объявить меня ведьмой только за то, что я вышла на улицу после заката?

— Хочу спросить, с какой целью вы вышли на улицу после заката.

Приподняв фонарь, она испытующе посмотрела ему в лицо. На ее лбу залегла хмурая складка.

— Хорошо, — сказала она наконец. — Раз вы настолько мне не доверяете, идемте со мной.

Он выпустил ее руку и, когда Маргрет прошмыгнула мимо, устремился следом.

— Куда мы идем?

— Искать мою мать.


***


Безрассудный, рискованный шаг, но был ли у Маргрет выбор? Если охотник на ведьм задержит ее, некому будет искать ее мать, некому будет заботиться о ней и спасать от демонов, что преследовали ее по ночам.

— Вашу мать, — услышала она позади его голос, такой торжествующий, словно он подобрал ключ к сложному замку. — Которая живет с вами.

— Да. — Поздно задаваться вопросом, можно ли ему доверять. — Она убежала.

— Убежала?

— Тихо! — шикнула Маргрет, напрягая слух.

Она услышала знакомое бормотание. В конце тропинки, на окраине деревни.

— Сукины дети. Пропадите пропадом и вы, и ваше потомство в придачу.

Все-таки опоздала.