Как раскрутить «клиента» на деньги (Андреева) - страница 34

В то же время не стоит поддаваться излишнему романтизму, и открывать, что за границу, кстати, как многие, вы едете для изучения языка, так как собираетесь в дальнейшем получить диплом переводчицы.

Так же не следует говорить, что целью поездки является исключительно желание полюбоваться на местные красоты. Похвалить старинную архитектуру – дело святое. Но называть сбор впечатлений – единственной целью поездки позволительно только в консульстве или при встрече с полицией.

Не открывайтесь сразу все – это сделает вас менее привлекательной для дальнейшего общения. Будьте загадкой.

Вторая ловушка, примененная хозяином клуба, было чувство коллективизма. Коллектив осуждает, коллектив поднимает. Воля боса транслируется многоголосым хором подвыпивших коллег, естественно, кто наливает тот и прав. Естественно, что никто не хочет остаться за границей совсем одной, без подруг, без языка. Поэтому девочка? попавшая на такую работу в первый раз будет цепляться за других, в противном случае, не имея возможности даже переброситься с кем-то парой слов на русском, она будет тратить все свои деньги на звонки домой.

Подобным образом идеально вербуются новички, что не сказать о тертых тетках, имеющих опыт работы в нескольких клубах, и знающих по чем фунт лиха. Они быстро объяснят алкоголичкам и неудачницам что неприлично пить не получая за это денег, и опасно наклюкавшись попадать в неприятные истории.

Девушка, работающая за границей должна иметь чувство собственного достоинства, знать язык и иметь представление о законах страны в которой она находится. Последнее предполагает, что она выехала по рабочей визе, а это значит, что ее поездка официальна, и о ее месте нахождения известно властям. А вот о том, что в клубе идет откровенная алкогольная консумация, может быть и не известно.

Если во время приема на работу девушкам не было сказано, что они попадут в эдакую пьяную лавочку, и они не подписывали бумаг предписывающим им выпивать по ведру в день, следует обратиться к фирме нанимателей, представители которой и должны принять меры если не по переделке устава клуба, то хотя бы по переводу непьющей девочки в более подходящее для нее место.

К слову перевод выгоден для японской стороны, потому что они уже затратили деньги на билеты и оформление документов, и теперь им проще переместить непокорную специалистку внутри страны, нежели отправлять ее назад и вызывать на ее место новую.

Что касается последнего случая с пьяными безобразиями, то тут шеф конечно оттянулся на полную катушку, но и девчонок понять можно, широкая русская душа требует продолжения банкета, и ничего с этим не поделать. К слову некоторые ходили на дискотеки, чтобы сбрасывать там излишки веса, а большинство просто хотело немножко расслабиться после тяжелого рабочего дня.