Наследница Черного озера (Никольская) - страница 201

— Таких достаточно, Блэр, — перебил меня дядя. — Все одаренные обязаны регистрироваться и соблюдать правила, установленные тайным обществом магов. Твой Брукс — не исключение.

— Он не мой! — вспылила я, но собеседник сделал вид, что не заметил. — И что за правила? — решила сменить тему, а заодно и узнать побольше о том, во что еще неделю назад не стала бы верить, сейчас же все воспринималось как само собой разумеющееся.

— Разные, — глядя на дорогу, отозвался мужчина.

— А кукол из живых людей эти правила делать разрешают? — мрачно уточнила я, искренне надеясь, что такое поведение зарвавшегося колдуна наказуемо не только нами, но и вышестоящей организацией этих так называемых волшебников.

— Да, но ограниченное количество.

— Ничего себе! Но это же беспредел какой-то! — возмущенно воскликнула я, и даже кулаком по дверце в сердцах стукнула. За окном громыхнуло, и некогда ясное небо начало стремительно затягиваться серыми тучами.

— Прекрати, Блэр, — чуть поморщился дядя, мельком взглянув на меня.

— Что прекратить? — воинственно уточнила я. — Эта ваше тайное об…

— Наше, — поправил он.

— Ничего не знаю! Я пока в нем не отмечалась, так что ваше!

— Ты не отмечалась, но в списки тебя занесли. Извини, милая, но рождение всех одаренных строго отслеживается. Как и их деятельность.

— Хотите сказать, что ваша работа хранителем Блэк-Лэйк тоже не тайна для этих… — я запнулась, подбирая подходящее слово, — наблюдателей за магами?

— Про ситизем они в курсе, хотя и не знают кто его источник, во всяком случае, я на это надеюсь. Про высокий магический фон места — тоже знают, на что и списывают аномальный рост необычных цветов, из которых якобы синтезируется афродизиак. Ну а феи умеют хорошо маскироваться, чтобы никому не попадаться на глаза, кроме избранных. Тех, с кем связаны кровью.

— Так, ладно. С этим понятно, — кивнула я, принимая его ответ. — А что с куклами? Ведь Эрик не просто тянул из женщин силу, он заставлял их совершать поступки, на которые они, возможно, ни за что не пошли бы без его чар. Та же булавка Даны, — я невольно сглотнула, в очередной раз вспомнив, что Индэвора едва не отправили к праотцам. И снова загремел гром, а заметно потемневшее небо разрезал хищный зигзаг молнии.

— Блэр! — воскликнул дядя, с укором посмотрев на меня.

— Что? — насупилась я. — Разве так честно?! Разве можно всяким колдунишкам порабощать чужую волю?

— Я не про честность, — чуть улыбнулся мужчина и сказал то, что повергло меня в ступор на ближайшие пару минут: — Прекрати портить погоду, ведьмочка.

— А… это, правда, я ее… порчу? — после продолжительной паузы, взятой на осмысление услышанного, неуверенно переспросила дядю и, приоткрыв окно, высунулась посмотреть на шлейф из свинцовых туч, готовых в любой момент разродиться дождем. А ведь когда выезжали, на небе не было ни облачка!