Шерис вздохнула и последовала за ним в кабинет.
— Надеюсь, ты не собираешься делать мне выговор за то, что я слишком много потратила? Я купила всего несколько платьев.
— Несколько? По-моему, на прошлой неделе сюда доставили дюжину коробок, и они все продолжают прибывать.
— Что поделаешь, я же не могу носить прошлогодние платья, если мода так круто изменилась. Раньше ты никогда не скупился на хороший гардероб для нас.
— Я не для этого позвал тебя сюда, Рисси. Ты можешь приобрести хоть сотню новых платьев. Мне просто интересно узнать, кто за них платит.
— Платит? Ты, конечно.
— Я?
Шерис нахмурилась:
— Я не понимаю.
— Сегодня утром я случайно оказался на Бродвее, в центре этой проклятой «дамской мили», как вы, девушки, называете ее. Я решил по пути зайти к твоей портнихе и оплатить счета. Но она сказала, что их уже оплатили.
— Но каким образом?..
— Вот это я и хотел бы выяснить. Она не могла мне ничего объяснить. Сказала только, что пришел мальчик-посыльный и оплатил твои счета. Она решила, что деньги прислал я, включая большие чаевые.
— Может, Джоуэл хотел оплатить платья Стефани? Отец покачал головой:
— Рассыльный указал твое имя.
— Наверное, произошла какая-то ошибка. Он снова покачал головой:
— Я обошел еще три магазина, где ты обычно делаешь покупки.
Дальнейшее Шерис поняла по выражению его лица.
— Они тоже оказались оплачены?
— Да.
Она в полном замешательстве села на стул.
— Не знаю что и подумать. Тебе же известно, я никогда не беру с собой наличных денег, когда иду по магазинам. Да все платишь ты. Но если никто из нас не оплачивал счета, кто же это сделал?
— Роберт?
— Нет, конечно! Я его едва знаю. И вовсе не стала бы встречаться с ним, если бы Джоуэл и Стеф не приставали ко мне с просьбами продолжить это знакомство.
— Да, он близкий друг Джоуэла… А ты больше ни с кем не встречаешься?
— Папа, ты в самом деле считаешь, что у меня есть любовник?
Он смущенно кашлянул.
— Нет, конечно, нет. Но у тебя явно появился щедрый поклонник, хотя у него очень необычные манеры. Кто бы это мог быть?
— Я недавно познакомилась с несколькими джентльменами, но ни один из них не кажется мне способным на такие экстравагантные поступки. Нет, просто не представляю, кто бы из моих знакомых мог поступить подобным образом. Я заинтригована. Эти счета, о которых ты говоришь, мелочь какая-нибудь?
— Твои счета никогда не бывают мелочью, моя дорогая. Шерис не обратила внимания на эту шпильку.
— Весьма необычный способ делать подарки. Цветы или безделушки можно вернуть, но я не собираюсь лишаться своих новых нарядов, после того как столько времени потратила на примерки. Надеюсь, мы узнаем, кто этот человек, и ты вернешь ему деньги.