Шерис указала дрожащим пальцем на дверь:
— Убирайтесь!
Не следовало ей так говорить. Она тотчас же это поняла. Он обошел вокруг кровати и приблизился к ней, выражение его лица было угрожающим, полуобнаженное тело напряглось. Она попятилась и отступала до тех пор, пока не уперлась в стену.
— Почему?
Он подошел так близко, что его широкие плечи заслонили всю комнату. Единственное слово, произнесенное им, эхом отдалось в ее мозгу. Шерис не осмелилась поднять глаза, а видела перед собой только мускулистую грудь — зрелище, тоже достаточно пугающее. Она так крепко прижимала к себе Чарли, что тот стал извиваться, пытаясь вырваться, и ей пришлось отпустить его, иначе она рисковала уронить простыню.
— Я… я не имела в виду… — с трудом выдавила она из себя. — Но вы не имеете права входить в мою комнату!
— Это моя комната, красотка, — сказал он. — Я всегда здесь останавливаюсь, когда навещаю Люка.
— Значит, вы неумышленно…
Она смотрела на его губы, которые растянулись в усмешке, напоминающей волчий оскал.
— Милочка, ты стала для меня таким же сюрпризом, как, несомненно, и я для тебя. Хотя, признаюсь, это приятный сюрприз.
Его палец коснулся нежной щеки, и Шерис вздрогнула. Она не могла набраться храбрости, чтобы оттолкнуть его.
— Я… вынуждена попросить вас уйти, мистер Холт.
— Ты, конечно, можешь меня попросить, но у тебя должна быть убедительная причина. — Он приподнял ее подбородок, заставляя посмотреть себе в глаза. — Я предпочел бы остаться.
— Вы не можете, — задыхаясь, пробормотала она и попыталась выскользнуть, но безуспешно. — Пожалуйста, мистер Холт.
— Наверное, тебе лучше рассказать мне, кто ты, — предложил он.
— Я невеста вашего брата.
— Могла бы придумать что-нибудь получше.
— Но это правда!
— О, не сомневаюсь, — хрипло ответил он. — Просто мне нужна более убедительная причина, чем эта, чтобы поискать себе другое место для сна.
— Не верю, чтобы вы говорили серьезно.
— Почему?
— Он же ваш брат!
— А ты самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал, — откровенно заявил он. — Разве то, что Люк мой брат, имеет какое-то отношение к тем чувствам, которые я испытываю сейчас?
— Я собираюсь за него замуж, — сказала она. Неужели Слэйд не понимает?
— Но ты же еще не замужем, — пожал он плечами. Обхватив рукой за шею, он слегка наклонил Шерис к себе.
— Нет, — прошептала она. — Нет. Пожалуйста. — Шерис едва могла дышать.
Его губы, горячие и требовательные, прижались к ее губам. Страх волной прокатился по позвоночнику. Его колено вклинилось меж ее ног. Ее как будто обдало горячей волной, и она невольно застонала.