Прозрачные воды южных морей (Прядильщик) - страница 190

Через полчаса я внес задремавшую Риту, завернутую в длинное полотенце, в комнату.

В комнате меня ждал третий сюрприз — непривычно тихая Шеньхуа заканчивала расстилать футон. Как раз сейчас аккуратно взбивала маленькую подушечку. Чего это она?

— Оп-па! Шень… ху… ху… хуа! — Заплетающимся языком выдала Рита, сонно проморгавшись, когда я уложил ее и укрыл одеялом. — Как жи… живая, тип… того!

Мы с Йонг переглянулись — где это Рита успела пересечься с Шеньхуа? Впрочем, ошарашенный вид самой Шеньхуа (если, конечно, она не играла), говорил, что наставница удивлена не меньше нашего. Точнее, моего. Пробить такой мелочью Йонг, казалось, было невозможно.

— Прыгай сюда, ма… моя сладенькая! — Промямлила Рита, похлопав по футону. — Прыгай кх… к мамочке!

Что за хрень?! Шеньхуа большими и даже испуганными глазами смотрела на меня. Все признаки удивления на лицо. Не похоже, чтоб она играла.

— Прыгать? — Тихо спросила она у меня.

Да я-то откуда знаю?!

— Как хочешь… — А что я еще мог сказать?

— Отвали! — Пьяно приказала мне Рита. — Не змуяй… не смущай девочек… Вали, Йо… Йоган!

— Йонг! — Позвал я. — Хочешь в Баскин Робинс? Тут круглосуточный есть…

— Да!

О! Хоть какие-то эмоции моя младшая изволила продемонстрировать.

— А это… — Слабым голосом позвала меня Шеньхуа. — Мне… типа того… раздеваться? Нет? Ну, типа того…

Ну, надо ж! Я впервые вижу испуганную чем-то Шеньхуа!

— Как хочешь! — Хладнокровно ответила за меня Йонг, уже в туфельках ждущая меня у двери.

* * *

Мэй крепко держали за шиворот. Все-таки, хорошие и добротные костюмы покупали горничным семьи Лавлес — ее держали на весу, и ее туфельки лишь самыми носочками касались пола, но ткань даже не трещала!

— Там, внутри, — Роберта, держа ее на вытянутой руке, сделала легкое плавное движение, как бы указывая на сейф. — Что-то интересное?

Голос старшей горничной был все таким же тихими и шелестящим. И никакого напряжения в нем не чувствовалось.

— Я всего лишь протирала пыль в кабинете сеньора Лавлес! Пусти меня, дылда очкастая!

— Из сейфа торчат отмычки.

— Отмычки? Так эти смешные проволочки — отмычки?! Первый раз об этом слышу! Эти проволочки и палочки тут уже торчали, когда я пришла. Это, наверно, ты их тут оставила! А я тебя спугнула! Так вот чем ты занимаешься, делая вид, что работаешь на сеньора Лавлеса! У-у-у, коварная сука! А еще и делаешь вид, что влюблена в этого достойного кабальеро! В нашего замечательного благородного хозяина!

Увы, все, чего ей удалось добиться — едва заметного легкого смущения «старшей горничной».

— Думаю, лучшим выходом будет тебя… удалить. — Задумчиво блеснули в темноте городскими огоньками очки. — Удавить… удушить…