Когда любовь ждет (Линдсей) - страница 92

Не прошло и десяти минут, как Рольф скакал в Круел в сопровождении пяти оруженосцев. Расстояние от одной крепости до другой было пятнадцать миль, и они мчались во весь опор по старой дороге, пролегавшей через леса и поля.

Крупный боевой конь Рольфа не был скаковым, и все же он примчался к мельнице Круела, намного опередив своих попутчиков. Остановившись возле быстрого ручья, протекавшего через лес к северу от деревни, Рольф увидел десятки селян и несколько своих воинов. Они двигались неторопливо, и потому он решил, что пожар потушен.

Он пришпорил коня, но больше не было нужды состязаться с ветром. Едва он приблизился на расстояние голоса, как в него попала стрела. Она пробила несколько колец кольчуги и вонзилась в его бедро. Рольф краем глаза заметил, как за деревьями скрылись какие-то тени, и тут его охватила страшная боль.

Глава 24


Леони была привычна к виду крови, даже если ее было много, как сейчас. Ей приходилось обрабатывать многие раны, но при мысли о том, что придется лечить Рольфа, Леони едва не впала в истерику Когда его внесли в зал, он уже пришел в себя, и их взгляды встретились. Видя выражение его глаз, она замерла. В них застыло бешенство, обвинение Но почему?

— Госпожа?

Уилда и Милдред с беспокойством смотрели на нее.

— Да?

— Сэр Торп хочет, чтобы моего господина Рольфа отнесли в его… в вашу… комнату. Вы займетесь им? — спросила Уилда.

— Звал ли он меня? Уилда отвела глаза.

— Он позвал лекаря.

Это было обиднее, чем бешенство в его взгляде.

— Вот как. Милдред зашептала:

— Госпожа, но ведь Одо — всего лишь брадобрей! Известно, что многие брадобреи кое-что знают о врачевании и служат лекарями, однако Одо глуп. Он скорее даст человеку умереть, но не сознается, что не может ему помочь. Вы помните Одо, госпожа. Это его вы подвергли наказанию, когда моя мать едва не умерла по его вине.

Леони пристально посмотрела на Милдред, потом отвернулась. Правильно ли она поняла выражение глаз Рольфа, или он действительно верил, что она ухитрилась нанести ему рану?

Наверху в прихожей стоял стражник, преградивший ей дорогу. Она попыталась пройти, но он стремительно шагнул в сторону и опять не пропустил ее.

— Извините, госпожа, — лишь и сказал он.

— Это мой муж приказал тебе не пускать меня? — задала вопрос Леони.

Он молча опустил глаза. Ответ был понятен.

— Лекарь сейчас у него? — продолжала расспрашивать она.

— Я…

Его прервали громкая брань и грохот, донесшиеся из-за двери. Леони побледнела как полотно, но когда она вспылила, краска вернулась на ее лицо.

— Я могу избавить его от мучений! — Ее глаза пронзили стражника. — Немедленно пропусти меня, пока ему опять не причинили боль.