— Ты кажешься расточительным, — заметил я Гранту. Он же вернулся к костру, и молча, сидел перед ним.
— Это — мелочь, — ответил он.
— Я хотел бы научиться языку Пыльноногих, — сказал я.
— Я буду учить тебя по дороге, — пообещал он.
— Если получится изучить язык Пыльноногих, то я смогу, до некоторой степени, понимать и диалект Кайила, — предположил я.
— Очень легко, — согласился Грант, — Эти языки мало чем отличаются, и ещё, Ты будешь в состоянии объясниться к Кайилиауками, и, до некоторой степени, с Пересмешниками.
— Я кое-что слышал про Кайилиауков.
— Они не известны к западу от границы, — сказал он. — Их земли находятся на юго-востоке от земель Кайилы.
— Я заметил, что Ты говорили со Стеблями кукурузы в основном на знаке.
— Да. Для нас проще изучить знак, — он посмотрел на меня. — Наверное, это будет более полезным и для тебя, учитывая твои поверхностные знания языка Пыльноногих.
— Научи меня знаку, — попросил я.
— Само собой, но будет разумным для тебя изучать и язык Пыльноногих. Знак не сможет заменить возможности разговаривать с этими людьми на их собственном языке. Зато Знак, насколько я знаю, одинаков для всех племен Пустошей.
— А почему их называют Пыльноногими?
— Не знаю, но думаю, что это — потому что они были последним из главных племен, кто приручил кайилу. Пешком, они слишком зависели от власти других краснокожих. Их наследие как торговцев и переговорщиков может происходить из того же периода.
— Интересная гипотеза, отметил я.
— В скорости я смогу научить тебя сотне знаков, — пообещал Грант. — Это — очень ограниченный язык, но удобный. Он вполне может использоваться в большинстве ситуаций. Это потому, что многие из знаков кажутся очень подходящими и естественными, и потому его легко изучить. Через четыре или пять дней Ты сможешь изучить большинство из того, что тебе необходимо.
— Я хотел бы также изучать язык Пыльноногих и Кайила, а также их письменность, — добавил я.
— Я буду рад тебе помочь в этом, — заверил меня Грант.
— Грант? — окликнул я его.
— Да.
— После того, как я подошёл сюда, чтобы присоединиться к вам, Стебли кукурузы надолго не остался.
— Он же тебя не знает.
Я кивнул. Гореане вообще, а не только краснокожие, склонны опасаться незнакомцев, в особенности тех, кто говорит на других языках или прибывает из других территорий или городов. Кстати, враг и незнакомец в гореанском языке обозначаются одним словом. Безусловно, определенные добавления, обычно ясно обозначают, в каком контексте используется это слово. Гореане отлично знают, разницу между знакомыми врагами и дружелюбными незнакомцами.