Минотавр вышел покурить (Шеррил) - страница 112

— Трейлер за домом, — с усилием произносит мужчина. Его зовут Гарольд.

— Вам придется посадить его в коляску, — говорит Нат. — Мне это сегодня не под силу. Во всяком случае, пока.

Нат слабым жестом указывает на кресло-коляску. Гарольд сидит неподвижно. Его парализовало совсем недавно, поэтому он не вполне еще сознает свою беспомощность. Когда Минотавр и Томми наклоняются к нему, чтобы посадить его в кресло-коляску, он в ужасе таращит на них глаза. Но все-таки повинуется.

Коляску вместе с Гарольдом приходится выносить через заднюю дверь и спускать по трем бетонным ступенькам в небольшой внутренний дворик — патио. Никто из них не привык иметь дело с парализованными.

Ничего не скажешь, трейлер впечатляет. Длина двадцать футов, одна ось, по углам домкраты, обеспечивающие его устойчивость в отцепленном состоянии. На железной раме укреплены генератор и два баллона с пропаном. Сзади узкая входная дверь, рядом с нею окно со ставнями. Всю боковую сторону трейлера занимает витрина, над которой можно поднять тент.

Томми везет Гарольда по редкой траве газона, а Суини и Минотавр стоят сзади и разглядывают трейлер. На его стенках яркими красками изображены продаваемые товары. Некоторые из них, например желтый початок кукурузы с улыбающейся головой таксы, которая держит бутылку с кетчупом во вполне человеческих руках, скопированы из мультфильмов. Суини вслух читает рекламу:

«Корн-доги. Сладкие трубочки. Соленые крекеры. Французские чипсы. „Слоновьи уши“ — большие и сладкие. Сахарная вата. И многое другое».

Мотнув головой, Гарольд велит Томми вынуть вставленный в пробой замок. Томми открывает дверь и поднимает с пола поддерживающие тент стойки. Минотавру и Суини потребовалась всего пара минут, чтобы их установить. Из отсека в основании трейлера Минотавр достает длинный кабель и протягивает его к задней стороне дома. Среди высокой травы оранжевый провод напоминает трещину в земной коре, из которой расплавленная лава вот-вот вырвется на поверхность.

— Это же золотое дно, — говорит Гарольд.

— Не уверен, что смогу его продать, — отзывается Суини.

— Дело выгодное. Признаться, мне страсть как не хочется с ним расставаться.

Совершенно очевидно, что еще больше Гарольду не хочется мириться с тем положением, в котором он оказался.

— А не передумаешь? — спрашивает Суини.

— Нат толковая баба, но одной ей не управиться.

Гарольд умолкает. Вся нервная энергия, которая в обычных условиях ушла бы на то, чтобы топтаться на месте или что-нибудь перебирать в руках, сконцентрирована у него на получивших лишнюю нагрузку мускулах и нервах шеи и головы. Капли пота с затылка и лба стекают за влажный ворот.