не как в
thin[18]. Например:
Glóredhel (Глорэдель),
Eledhwen (Эледвен),
Maedhros (Маэдрос).
всегда произносится как в английском слове get[19]. Так, Region (Регион) произносится иначе, нежели английское region[20], а в начале названия Ginglith (Гинглит) <g> произносится так, как в английском begin, а не как в gin.
<АI> произносится как английское eye; так, во втором слоге слова Edain (эдайн) прочитывается как в английском dine, но не Dane[21].
соответствует английскому в слове town; так, первый слог в Sauron (Саурон) прочитывается как английское sour, но не sore[22].
соответствует звуку в английском grey – как в Teiglin (Тейглин).
не следует произносить как в английском piece[23]: необходимо последовательно озвучивать оба гласных, как i, так и e; так, Nienor произносится как «Ниэнор», но не как «Нинор».
как в Aegnor (Аэгнор), Nirnaeth (Нирнаэт) – это сочетание двух отдельных гласных, a-e; однако возможно произносить их так же, как .
и не сливаются вместе, но образуют два слога; такие сочетания графически передаются как ёа и ёо (например, в Bёor (Беор)), либо, в начале слов, как Eä, Eö (например, в Eärendil (Эарендиль)).
<Ú> в таких именах, как Húrin (Хурин), Túrin (Турин) этот звук произносится как долгое [u: ]; таким образом, произносить следует «Турин», а не «Тьюрин».
, перед согласным (как в именах Círdan (Кирдан), Gurthang (Гуртанг)) следует произносить не так, как в английском fir, fur, но так, как в английском eer, oor[24].
на конце слов всегда произносится, причем в этой позиции пишется как ё. Также всегда произносится в середине слов, как в Celebros (Келеброс), Menegroth (Менегрот).