Записка греческого топарха (Литаврин) - страница 2

Впервые русский вольный перевод документа был сделан Д. Поповым в 1820 г., опубликовавшим его в приложениях к своему переводу "Истории" Льва Диакона1*.

______________

* 1 "История" Льва Диакона Калойского, изд. и перев. Д. Попов, СПб., 1820.

Впоследствии на русский язык документ переводился еще несколько раз. При этом каждый переводчик исходил уже из определенной концепции по всему документу в целом, так что в переводах есть существенные расхождения. Едва ли не лучшим переводом до настоящего времени остается перевод В. Г. Васильевского 2*, концепция которого по документу в основном является наиболее признанной и в советской историографии.

______________

* 2 В. Г. Васильевский. Записка греческого топарха. Труды, т. II, ч. I. СПб., 1909.

В данной статье, являющейся главой из дипломной работы, используется наш перевод, при этом не оговаривается специально каждое расхождение с переводами Д. Попова, В. Г. Васильевского, Ф. Вестберга 3*.

______________

* 3 Ф. Вестберг. Записка готского топарха. Записки АН, 8 серия, историко-филолог. отд., т. 5, № 2, 1901. См. также: Ф. Вестберг. Записка готского топарха. "Византийский временник", т. XV, вып. 1, 1909; "Византийский временник", т. XV, вып. 2-3, СПб., 1910.

В начале 1951 г. при защите диссертации на тему: "Политические взаимоотношения Византии, Болгарии и Руси в 967-971 гг." автором ее, П. О. Карышковским, была высказана относительно "Записки топарха" точка зрения, перекликающаяся со скептическими взглядами на нее Ю. Кулаковского4*, а именно, что в силу фрагментарности и специфичности "Записки" все выводы, сделанные на основании этого источника, будут "обязательны только для их авторов".

______________

* 4 Ю. Кулаковский. Записка готского топарха. ЖМНП, 1902, апрель.

Настоящая статья не ставит своей задачей разрешение всех вопросов, возникающих при изучении документа, что вообще едва ли возможно. Цель статьи - доказать, что документ этот, дошедший в оригинале, имеет непосредственное отношение к ранней истории нашей Родины, и изучение его может дать ценные сведения о характере русско-византийских отношений в конце Х-начале XI в.5*.

______________

* 5 К сожалению, мы не имели возможности уделить в данной статье место рассмотрению работы М. В. Левченко "Ценный источник по вопросу русско-византийских отношений в Х веке" (Виз. врем. IV, М., 1951), выводы которой нам не представляются достаточно убедительными.

В "Записке" имеются астрономические данные, которые позволяют определять время, когда происходили описываемые события.