Это переходило все границы. Нет, Дориан просто злится и потому говорит жестокие вещи.
— На что ты намекаешь? — Однако мысли, которые Элиза давно пыталась заглушить, вновь замелькали в голове. Дориан не знал, что заденет ее и вновь пробудит переживания, которые не давали покоя долгими ночами.
— А как ты думаешь, на что я намекаю? — Он говорил медленно, тщательно подбирая слова.
Злость улеглась, теперь он смотрел на нее вопросительно.
Элиза покачала головой:
— Ни на что, просто ты неудачно выразился.
Не нужно искать скрытый смысл в словах, брошенных сгоряча в пылу ссоры.
— Послушай, — Дориан опустился на стул и замер, — мне кажется, ты что-то от меня скрываешь.
Она молчала. Предположения были настолько ужасны, что не хотелось их озвучивать. Однако Дориан был настойчивее и упрямее, чем она предполагала. Он спросил тихим низким соблазнительным голосом:
— Расскажи мне обо всем, Элиза. Что случилось? Что ты об этом знаешь?
— Очень мало. — Ей практически ничего не было известно о смерти отца, и это казалось едва ли не преступлением. Кто-то ведь должен знать подробности! — Они вышли в море. Хотели испытать новый паровой двигатель не на Темзе, а в более суровых условиях, и двигатель взорвался. Вот и все. Кроме них, там никого не было.
— Они? Твой отец был не один? — допытывался Дориан.
— Нет, с другом. Яхта принадлежала ему, он хотел, чтобы отец испытал ее. — Элиза покачала головой, предвидя следующий вопрос. — Оба погибли. Мы узнали о случившемся лишь потому, что рядом проходил торговый корабль. На нем заметили взрыв и отправили лодку посмотреть, что случилось. Капитан Брендон проявил милосердие и подобрал тела.
— Что еще он рассказывал?
— Практически ничего. Добавил лишь, что яхту разнесло в щепки, когда к ней смогли подобраться на лодке. Взорвалось что-то внутри, все указывало на это.
— Паровые двигатели взрываются. — Дориан сцепил пальцы, сложил руки на животе и вытянул ноги.
— Да, но не у моего отца! — Элиза не хотела делать таких заявлений, но было уже слишком поздно. Она закусила губу. Все шло по плану Дориана. Он подкинул наживку, она попалась.
— Это была яхта не твоего отца.
— Отец никогда не вышел бы в открытое море, не будь он уверен, — резко сказала она и вздохнула. — Прости меня. Моя мать считает, что я не могу смириться с тем, что такой опытный человек погиб в результате несчастного случая, по причине собственной оплошности.
Дориан поднялся со стула, прошел через кабинет к Элизе, опустился перед ней на колени и взял ее ладони в свои.
— Ты думаешь, все было иначе?
— Возможно, мне просто легче так думать. Допуская, что все это подстроено, я даю себе повод искать другое объяснение этой трагедии. — Элиза снова вздохнула.