Пока он поделился своей «догадкой» только с невестой, прелестной молодой леди по имени Теодора Фрэнклин, девушкой из Риверхеда. Мисс Фрэнклин кажется, что Карелла «всегда прав», и она уверена, что он раскроет преступления, несмотря на беспомощные действия полицейского департамента с его устаревшими методами.
— В этом деле масса скрытой грязи, — сказал Карелла, — и факты указывают на одного человека. Надо копать глубже. Теперь это только вопрос времени.
Мы сидели в прохладной полутьме бара, и я ощущал спокойную силу, исходящую от этого человека, который нашел в себе мужество продолжать расследование вопреки теории о ненависти к полицейским — теории, завладевшей косными умами его коллег.
«Этот человек найдет убийцу», — подумал я.
Этот человек освободит город от постоянного страха, от ужаса перед неизвестным, который несет гибель, разгуливая по улицам с кольтом 45-го калибра в кровавом кулаке. Этот человек…»
— Господи, — сказал Карелла.
— Вот именно, — ответил Бернс. — Ну, так как же?
— Я никогда этого не говорил. Я говорил не так. И он утверждал, что это не для печати! — Карелла взорвался: — Где телефон? Я подам на этого сукиного сына в суд за клевету! Это ему так не пройдет!
— Успокойтесь, — сказал Бернс.
— Зачем он приплел ко всему этому Тедди? Он что, хочет сделать ее мишенью для этого идиотского ублюдка с пистолетом? Что он, с ума сошел?
— Успокойтесь, — повторил Бернс.
— Как я могу быть спокойным? Я никогда не говорил, что знаю, кто убийца! Я никогда…
— А что вы говорили?
— Я только сказал, что у меня есть ощущение, которое я хотел бы проверить.
— Какое ощущение?
— Что, может быть, этот тип охотится совсем не за полицейскими. Может быть, он преследовал каких-то людей. Возможно, дело даже не в этом. Возможно, ему нужен был какой-то определенный человек.
— Какой именно?
— Как я могу знать? Почему он назвал Тедди? Господи, что в голове у этого парня?
— Ничего такого, чего психиатр не мог бы вылечить, — сказал Бернс.
— Послушайте, я хочу съездить посмотреть, как там Тедди. Бог знает…
— Сколько времени? — спросил Бернс. Карелла взглянул на настенные часы.
— Шесть пятнадцать.
— Подождите до шести тридцати. Хэвиленд вернется с обеда.
— Если я еще встречу этого Сэведжа, я его разорву на части, — пообещал Карелла.
— По крайней мере, можете оштрафовать его за превышение скорости, — согласился Бернс.
* * *
Человек в черном костюме стоял, прислушиваясь, у двери квартиры. Из правого кармана у него торчала вечерняя газета. Левое плечо жгла пульсирующая боль, тяжесть кольта оттягивала правый внутренний карман пиджака. Поэтому, чтобы не так болела рана, чтобы легче казался пистолет, он слегка наклонялся влево, когда прислушивался.