— Очень любезно с вашей стороны, — произнес Джим. — Мне действительно нужно время, чтобы во всем разобраться, но не слишком ли долго вам придется ждать?
— Если есть шанс заключить сделку, я согласен и подождать. — Он с задумчивым видом принялся рассматривать свою сигару. — К тому же я тут не скучаю.
— Вас заинтересовало убийство моего кузена? — спросил Джим.
— Да. — Робертс кивнул. — Хотелось бы принять в расследовании посильное участие. Ведь полиции предстоит решить сложную задачу.
— Да, дело непростое. Теперь его передали Скотленд-Ярду.
— Сегодня утром я имел удовольствие побеседовать с инспектором Ханнасайдом.
— Мне показалось, он опытный детектив. Да и человек приятный.
— Я с вами согласен. Он не принял на веру версию о несчастном случае с Сайласом Кейном и возобновил расследование. Но убийца — если полагать, что таковой был, — сработал чисто, никаких улик не оставил.
— Вы с самого начала считали, что Сайласа убили? — спросил Джим.
— Ну, не совсем так. Я просто полагал, что его гибель следовало бы расследовать более тщательно.
— Да, сейчас это стало ясно, но тогда я так не думал.
— Полиции всегда сложно работать в подобных условиях. Инспектор из Лондона, несомненно, умен, но люди, которых он опрашивает, относятся к нему настороженно. Мне гораздо легче.
Джим рассмеялся:
— Да вы прирожденный детектив.
Оскар Робертс тоже улыбнулся, но промолчал.
— А вам удалось выяснить что-нибудь, о чем в полиции не знают? — поинтересовался он.
Робертс задумался.
— Я ничего от них не скрываю. Но имею кое-какие предположения, которые могут оказаться ошибочными. Просто так получилось, что я первым увидел вашего кузена мертвым. А приехал я в тот день к нему, чтобы выслушать ответ на мое предложение. И заранее знал, что мистер Клемент его отвергнет. Поговорить нам помешал преступник. Полагаю, это оправдывает мой интерес к расследованию.
— Я вовсе не возражаю, — произнес Джим. — И желаю удачи.
— Благодарю вас. — Робертс встал. — И еще я хотел бы сказать вам вот что. — Он замялся. — Прошу вас правильно понять меня, Кейн. Это всего лишь подозрения, однако я искренне советую вам быть осторожным.
Джим тоже поднялся.
— Неужели вы думаете, что Манселлы решили запугать меня, чтобы я согласился на их проект?
Оскар Робертс усмехнулся:
— Не знаю, сэр. Но на вашем месте я бы поостерегся сидеть у открытых окон. Легкая мишень вводит в искушение.
— Черт возьми, если бы я действительно верил, что мне угрожает какая-то опасность, то отверг бы австралийский проект прямо сейчас.
— А вот этого мне бы совершенно не хотелось. Я понимаю ваши чувства, но в мои задачи не входило настраивать вас против проекта.