Дело о проклятых розах (Греус) - страница 107

Дом был очень старым, и все двери были сделаны по старинной моде, из огромных массивов твердого дерева. А у этой еще оказался огромный замок, явно только что вставленный. Так что Орам мог беситься сколько его душе угодно, он оказался пленником своей ненаглядной Би. Конечно, захоти он по-настоящему, он бы нашел способ выйти отсюда. Но это бы означало открытое столкновение. Его слегка утешило только то, что Бирди не демонстративно заперла его, а проделала это тайком. И он решил притвориться, будто ничего не заметил, кто знает, может быть, она не то чтобы не доверяет ему, а так, решила обезопасить свои секреты на всякий случай, тем более что он только что проявил к ним самый непосредственный интерес.

Такая тактика принесла свои плоды. Через некоторое время Бирди вернулась как ни в чем не бывало. И встреча влюбленных продолжилась по наработанному сценарию.

Орам больше не упоминал об ее отлучках и не задавал лишних вопросов. Однако он всю ночь оставался начеку и утром, без труда делая вид, что спит, обнаружил, что Бирди снова засобиралась куда-то. Орам нарочно проворчал что-то якобы во сне и перевернулся на другой бок. Бирди замерла на секунду, но потом успокоилась и выскользнула из комнаты.

Орам же подождал несколько мгновений, а затем сам бесшумно встал и подошел к двери. Его нехитрая уловка сработала. Бирди беспечно оставила дверь незапертой. Он немедленно воспользовался этим и последовал за своей коварной хозяйкой. Орам старался передвигаться как можно тише, угадывая, куда ушла Бирди, только по почти неслышным звукам ее шагов. Бирди снова привела его в нижний ярус. Здесь, уже не опасаясь, что шумом разбудит своего возлюбленного, Бирди перестала таиться, чем значительно упростила слежку. Притаившись за выступом одной из арок нижнего яруса, Орам с удивлением наблюдал, как Бирди собирает съестные припасы в большую корзину. У бедняги даже мелькнула мысль, что он напрасно прилагал столько усилий, чтобы ее выследить, ведь заботливая Би, кажется, просто собиралась принести им завтрак. Но он недолго испытывал раскаяние. Цели Бирди были иными. Когда она наполнила корзину, то направилась отнюдь не обратно в спальню, а прямиком к той неясной лестнице вниз, что еще раньше приводила в недоумение Орама и Лити. Орам почувствовал охотничий азарт и решил, что вот сейчас-то он раскроет ее тайну.

Когда Бирди исчезла из виду, Орам подождал некоторое время, пока перестал слышать ее шаги, и осторожно последовал за своей таинственной дамой. Лестница и в самом деле вела вниз. По виду она была старой, почти такой же старой, как и сам дом, а может быть, просто стилизованной под ту эпоху. Аскетичную монотонность стен оживляли оригинальные грушевидные светильники, укрепленные на небольшом расстоянии друг от друга. В них и правда была нужда, поскольку лестница была длинной, закручивалась крутой спиралью вниз и отнюдь не собиралась скоро заканчиваться. Орам насчитал чуть ли не сотню ступеней, когда наконец лестница вывела его на небольшую площадку.