Корона для миледи (Брейсвелл) - страница 197

Охота в этот день удалась на славу, последовавший за ней пир был не менее хорош, и, хотя королю не приходилось надеяться на плотские забавы, он пребывал в приятном расслаблении благодаря гостеприимству епископа. Тем не менее он догадывался, что Эльфедж намерен обсудить нечто более важное, чем сегодняшнюю дикую погоню и оленя, которого они в результате загнали.

— Я полагал, что вы меня пригласили сюда ради охоты, а не с тем, чтобы давать мне непрошенные советы, — проворчал он.

— Когда я вижу, что совет нужен, я его даю, — ответил Эльфедж. — Просили его или нет.

Этельред взглянул на человека, который давал ему советы, обычно непрошенные, вот уже половину его жизни. Время жалело Эльфеджа, или, лучше сказать, Бог ему покровительствовал, и он выглядел значительно моложе своих пятидесяти лет, из которых уже около двадцати служил епископом. Его голову с выбритой тонзурой венчала густая каштановая шевелюра, а его гладкий лоб не был изборожден морщинами. Под орлиным носом на его губах, обрамленных короткой темной бородой, обычно играла доброжелательная улыбка, а карие проницательные глаза светились острым умом. Эти глаза сейчас пристально глядели на Этельреда, словно пытаясь рассмотреть его душу, и король отвел взгляд в сторону.

Жизнь этого епископа была озарена божественным светом. Какое он имел право судить человека, живущего в тени преисподней?

— Итак, вы желаете объяснить, как мне следует обращаться со своим сыном, — пробормотал он. — На каком основании, епископ? Сколько у вас самого сыновей?

— Им несть числа, милорд, ибо епископ — отец всей своей пастве. И даже королю.

Этельред потянулся к наполненному медовухой кубку и сделал долгий глоток. В этом и состояла беда со всеми епископами, а с этим особенно. Эльфедж полагал, что его сан дает ему право совать свой нос в королевские дела, которые, вне всякого сомнения, его не касались. Впрочем, епископ имел право высказать свое мнение, находясь в собственном дворце, и даже король, хотя бы из вежливости, должен его выслушать.

— Продолжайте, — сказал он.

— До меня дошли слухи, что Этельстан будет наказан за то, что покинул двор без вашего дозволения. Я понимаю, вы должны держать его в подчинении, но я вам настоятельно советую быть снисходительным. Его отъезд, я полагаю, был отчасти его вызовом.

— Вызовом? — Этельред едва не захохотал. — Из-за того, что я не одобрил его безумную идею переплыть Ла-Манш и сжечь воображаемый датский флот?

— Из-за того, что вы проявили к нему презрение на глазах всего двора. Он ваш наследник, милорд, и если вы не будете относиться к нему с уважением, то и вельможи в этом королевстве тоже не станут. Вы разрушаете его будущее.