– Но вы же сами ничего нам не говорите! – возмутилась Джулия. – Откуда нам знать? Если вы и дальше будете хранить молчание, то мы с Алексом наверняка вляпаемся в серьезные неприятности. По-моему, самое время объяснить, что происходит.
Брэдли молча достал из внутреннего кармана пакет.
– Вот вам ваша родословная, мисс Демарко.
– Не понимаю?
– Здесь все, что вам нужно. Адреса, по которым вы жили с матерью до тех пор, пока Сара не вышла замуж за вашего отчима. Справки с мест работы, свидетельские подтверждения ее проживания в Беркли в означенный период времени. У нас даже есть фотографии, на которых вы запечатлены годовалым младенцем, играющем в парке Беркли. Этому снимку больше лет, чем фотографии русской девочки.
– Откуда у вас все это? – Глаза Джулии расширились от удивления. – Откуда у вас мои младенческие фотографии, если их нет даже у меня?
– Современная техника позволяет всё!
– А, так это липа! И вы хотите заставить меня воспользоваться фальшивками? Зачем?
– Потому что вы в опасности. И не только вы, но и вся ваша семья: отчим, сестра – словом, все, кто имеет к вам прямое отношение. Погром, который устроили в вашей квартире, – это лишь начало.
– Откуда вам известно о погроме?
– У нас есть свои люди в полиции.
– Может, тогда вы знаете, что именно искали злоумышленники?
– Судя по всему, нечто такое, что вы вывезли из России.
– А что означает это ваше «лишь начало»? – перебил его Алекс. – Вам известны их дальнейшие действия?
– Возможно прямое нападение на девушку. У Джулии есть что-то, что им крайне важно заполучить.
Голос Брэдли был мрачен. Не приходилось сомневаться, что он не шутит. Холодок пробежал по спине Джулии.
– Но я понятия не имею, что им надо! Подскажите! – взмолилась она.
– Поверьте, я и рад бы вам помочь, но не могу! У меня связаны руки. Мне очень жаль!
– Ничего вам не жаль! – вспылил Алекс. – Было бы жаль, вы бы нам помогли!
– Ваше дело не в моей компетенции. А жаль мне потому, что ваш отец был мне хорошим другом.
– А почему вы говорите о нем в прошедшем времени? И почему при нашей первой встрече вы ни словом, ни жестом, не дали мне понять, что отец жив? Как вы могли внушить мне мысль, что это я повинен в гибели отца?
Брэдли отвесил извиняющий поклон.
– Я хотел, чтобы вы прочувствовали, насколько все серьезно. Но я не учел вашей настырности. Это был просчет.
– Просчет? – Джулию поразил холодный тон Брэдли. – Неужели вам незнакомы нормальные человеческие чувства?
– При моей работе такие чувства могут оставить тебя без головы.
– Но вы же умеете не только умирать, но и воскресать! – саркастически заметил Алекс. – Во всяком случае, отцу это удалось неплохо. Да и Саре тоже. Это же вы организовали инсценировку ее гибели при пожаре, так? А потом позвонили ее родителям и сообщили им эту страшную новость.