Приемыш (дилогия) (Ищенко) - страница 58

— Допрыгалась, сучка, — сказал один из них. — Кто же это ее, Сол? Смотри, кончается. Давай я с ней сейчас попрыгаю, пока еще теплая, а ты покараулишь, чтобы меня случайно кто не огрел? А то вы всех баб в обозе, потешив свои сморчки, порезали, когда я был в охранении, и мне ничего не досталось. Сил больше нет терпеть, а эта смотри какая!

— Сам ты сморчок! — рассердился второй. — Нашел время свой шишак точить! Кто его знает, сколько здесь еще врагов, а ты норовишь залезть на бабу! Точно дурак! Мы уже половину ватаги потеряли, а убили ли хоть кого, кроме этой бабы? Сейчас ребята этого деда упокоят, и надо…

Что-то хлюпнуло, и ей на ноги плеснуло чем-то теплым. Мгновением позже звук повторился и на этот раз влага попала с другого бока, намочив руку и забрызгав лицо. Следом прозвучал сдвоенный удар упавших тел. Со стороны, где шел бой, раздался полный животного ужаса крик, который резко оборвался, и опять удары падающих тел. Оттуда же послышались шаги, и к Ире подошел уставший Гарт.

— Что с вами, госпожа Рина? — спросил он, опускаясь перед ней на колени. — Вы вся в крови!

— Опять госпожа! — прошептала девочка, которой стало самую малость получше. — Это не моя кровь, Гарт. Кто-то убил тех, кто ко мне подошел, это их кровь. Я просто потеряла много сил. Ты сам устал и, кажется, ранен. Садись рядом, немного отдохнем. Это ведь помощь, которую вызвала Райна?

— Да, наверное, — ответил старик, тяжело опускаясь рядом. — Я видел, как вы метнулись к разбойникам и сразу четверо из них рухнули на пол. А вы последовали за ними, но я не смог прийти на помощь: на меня набросились двое, а силы уже не те. Я отбивался мечом, прикрываясь еще и арбалетом, но они теснили меня в угол. Атаковать я не мог, только защищаться. Тут бы мне и пришел конец, но внезапно у моих противников отлетели головы. Я успел отскочить, и меня кровью не залило. Поскольку стоит тишина, и никто больше не появляется, я думаю, что такая же неприятность произошла и с остальной ватагой. Скоро подойдет госпожа, тогда я пойду приведу Лаю, а то на улице, похоже, опять начался дождь.

В коридоре раздался звук торопливых шагов и из-за его поворота появилась наставница. Увидев лежащую и залитую кровью Иру, она вскрикнула и бросилась к ней бегом.

— Что с тобой, девочка моя?! — причитала она совсем по-бабьи, схватив ладонями ее голову. — Ну вот, я же говорила, что тебе еще рано этим пользоваться! Разве так можно? Я чуть от страха не рехнулась. Потерпи немного, сейчас я поделюсь с тобой силой. Где Лая, Гарт?

— Я ей передал ваш приказ укрыться в лесу, — ответил слуга, тяжело поднимаясь на ноги. — Пойду ее найду и приведу обратно.