Весь Шерлок Холмс. Вариации (Карр, Дойль) - страница 10

— Какой же я глупец! — воскликнул Холмс, ударив кулаком по письменному столу. — Вы, кажется, говорили об уединенности этого места. Уотсон! Не могли бы вы подать мне подробную карту Суррея? Благодарю вас. — Голос его сделался резок. — Ну и дела!

— Мой дорогой друг, — поинтересовался я, — а что, вы можете раскрыть преступление по карте?

— Открытая местность, Уотсон! Поля. Леса. Ближайшая железнодорожная станция в целых трех милях от Грокстон-Лоу-Холла! — Холмс тяжело вздохнул. — Мисс Форсайт, эх, мисс Форсайт, вам за многое придется отвечать!

Юная леди отпрянула в изумлении.

— Мне за многое придется отвечать? — вскричала она. — Вы можете поверить мне, сэр, когда я вам говорю, что вся эта продолжающаяся столь долгое время тайна сводит меня с ума? Ни Чарлз, ни леди Мейо не скажут ни слова.

— В оправдание?

— Именно! — Она кивнула головой в сторону слуги. — Чарлз послал Трепли в Лондон с письмом, которое нужно доставить в руки, и мне даже не позволено ознакомиться с его содержанием.

— Простите, мисс, — произнес маленький человек резковато, но почтительно.

Тут я впервые обратил внимание на то, что Трепли, который был одет скорее как камердинер, нежели как слуга, крепко держал в руках конверт, точно боялся, что его могут у него выхватить. Его прозрачные глаза, зажатые между бакенбардами, медленно оглядывали комнату. Шерлок Холмс приблизился к нему.

— Друг мой, не соблаговолите ли вы показать мне этот конверт? — сказал он.

Я часто замечал, что глупые люди — самые преданные. Глаза Трепли обнаруживали в нем едва ли не фанатика.

— Прошу прощения, сэр, но я этого не сделаю. Что бы ни случилось, я поступлю так, как мне велено.

— Говорю вам, дружище, у нас нет времени мешкать. Я не стану читать письмо. Я лишь хочу взглянуть на адрес и на печать. Ну же, живее! Быть может, от этого зависит жизнь вашего хозяина!

Трепли замялся в нерешительности, облизывая губы. Крепко держась за угол конверта и не выпуская его из рук, он протянул его Холмсу. Тот присвистнул.

— Ну и ну! — произнес он. — Оно адресовано никому иному, как сэру Чарлзу Уоррену, комиссару лондонской полиции. А печать? Ага! Так я и думал. Вы должны доставить это письмо немедленно?

— Да, мистер Холмс.

— Так отправляйтесь же! Но попридержите кэб, ибо он нам скоро понадобится.

Он не произнес ни слова, покуда Трепли не спустился вниз. Тут к нему снова вернулась его лихорадочная потребность действовать.

— А теперь, Уотсон, не могли бы вы посмотреть расписание поездов? Вы вооружены?

— При мне моя трость.

— Боюсь, этого будет недостаточно. — Он выдвинул левый ящик письменного стола. — Сделайте одолжение, положите это в карман пальто…