— Ну вот опять, сэр, — запричитала она, — не прошло еще шести месяцев, как он отстрелил все шишечки у камина! Он говорит, что все это в интересах правосудия. О, доктор Уотсон, сэр, если вы не поспешите — на сей раз это будет, наверное, дорогая газовая горелка!
На бегу утешая дорогую нашу хозяйку, я кинулся вверх по лестнице и ворвался в дверь нашей гостиной, как раз когда прогремел второй выстрел. Сквозь облако едкого дыма я разглядел Шерлока Холмса. Он полулежал в кресле, завернутый в халат, с сигарой во рту и дымящимся пистолетом в правой руке.
— А, Уотсон, — лениво произнес он.
— Господи, Холмс, это просто невыносимо! — воскликнул я. — Комната провоняла, как стрельбище. Если вам наплевать на то, что вы все портите, я прошу вас, по крайней мере, подумать о нервах миссис Хадсон и ваших клиентов.
Я широко раскрыл окна и с облегчением обнаружил, что шумный поток экипажей и колясок, по-видимому, заглушил звуки выстрелов.
— Воздух в комнате в высшей степени нездоровый, — свирепо добавил я.
— Уотсон, я не знаю, что бы я без вас делал? — заметил Холмс. — Как я уже имел случай отметить, у вас несомненный талант быть своего рода пробным камнем для высшей работы мысли.
— Пробным камнем, который, если не ошибаюсь, трижды нарушал закон, чтобы помочь вам, — с некоторой горечью ответил я.
— Мой дорогой друг! — сказал он, и что-то в его голосе сразу же погасило обиду и успокоило мои взъерошенные чувства.
— Я уже довольно давно не видел, чтобы вы курили сигары, — заметил я, усаживаясь в свое старое кресло.
— Это вопрос настроения, Уотсон. В этот раз, например, я позволил себе вольность похитить одну из сигар покойного полковника Уорбуртона.
Он замолчал и взглянул на каминные часы.
— Да, у нас есть еще час, — сказал он. — Так что давайте оставим в покое бесчисленные человеческие пороки и обратимся к тому высшему, что есть в каждом, даже самом худшем из нас. Страдивари, Уотсон! Он сзади вас, в углу.
Было около восьми часов, и я только что зажег газ, когда раздался стук в дверь и длинная, угловатая фигура инспектора Макдоналда в пальто из шотландки ввалилась в комнату.
— Я получил вашу записку, мистер Холмс, — сообщил он, — и все сделано так, как вы велели. В полночь в садике перед фасадом будет констебль. Об окне не беспокойтесь, мы сможем проникнуть внутрь, не поднимая шума.
Холмс потер руки с длинными пальцами.
— Отлично, отлично. Вы проявляете такие способности в… э-э… выполнении поручений, что, несомненно, далеко пойдете, — сказал он дружелюбно. — Миссис Хадсон накроет нам ужин прямо здесь, а затем трубка-другая помогут нам скоротать время. Я думаю, что, если мы займем нашу позицию до полуночи, это может губительно отразиться на моих планах. Итак, мистер Мак, придвигайтесь поближе и попробуйте этот табак. Уотсон может подтвердить, что он говорит сам за себя.