— Энни сшила его.
— Она — это что-то. Настанет день, и я украду ее у тебя, тогда мне больше никогда не придется, есть плохо приготовленную пищу.
— Да, она чудо, — согласилась Кэт. Она прекрасно знала, что он делал, — поддерживал легкую беседу, чтобы она за это время смогла вернуть самообладание. Как она любила его за это, хотя и желала, чтобы сейчас он просто отпустил ее.
— Я даже понятия не имел, что Энни умеет держать в руках нитку с иголкой. Что является еще одной причиной, по которой она, несомненно, выигрывает у всех остальных женщин.
— Кроме одной — мягко сказала Кэт.
Взгляд Малкольма помрачнел. Он повел ее через зал, кивая знакомому в знак приветствия.
— Кроме одной. Попробуй хотя бы немного пунша.
— Но я…
— Он со льдом, который стоил мне целое состояние. Самое малое, что ты можешь сделать, это выпить немного пунша, и притвориться, что на вкус он так же приятен, как и на вид.
Кэт не могла выдавить улыбку.
— Фиона разоряет тебя?
— О, нет. Еще глупостей мне сегодня не хватало. Я просто… — Он замолчал, скрывая за вежливой улыбкой тень эмоции. — Дай мне пожаловаться, в конце концов. Все хорошие хозяева так делают, ведь так. Это их способ похвастаться своими затратами в будничных разговорах.
— Поэтому они это делают?
— Боже, ну конечно. Видишь те огромные вазы с фиалками у двери? Фиона заказала три сотни таких, и каждая стоила мне по 5 фунтов. А что ужаснее всего, так это то, что цветы к утру погибнут, а мы не собираемся ничего оставлять, даже эти чертовы вазы.
Он взглянул на стол с закусками, и, взяв стакан с пуншем, протянул ей.
— Ну? — спросил он, посмотрев на нее с вызовом.
— Ужасный вкус, но холодный. Очень холодный.
— Ну вот. Ты уже улучшила мне вечер. Хотя эта треклятая афера и обошлась мне в копеечку, но я хочу получить максимум удовольствия от этой ситуации, так что спасибо тебе, о самая прекраснейшая из сестер, за то, что пьешь мой пунш и восхищаешься моими скульптурами.
Кэт вернула стакан Малкольму.
— Еще?
— О, нет. Давай оставим немного льда и для других гостей.
— Хорошо, но в полночь ты просто обязана стоять среди прочих в надежде отхватить торт с глазурью. Если тебе повезет, то ты получишь один из призов.
Она повернула голову, проследив за взглядом Малкольма к столу с вышеупомянутыми угощениями.
— Почему все уже обступили этот стол? До долгожданного удара часов еще целых сорок минут времени.
— Некоторые призы сместились в стороны, так что теперь можно с легкостью сказать, какой приз, в каком торте. — И шепотом добавил: — Я бы выбрал третий торт в четвертом ряду. Ты видишь, как что-то похожее на украшение выглядывает из-под низа?