Оникс (Арментраут) - страница 219

Пока я нервно кусала ногти, Дэймон быстро переписал координаты и закрыл лэптоп.

— Собираешься ехать?

— Хочу, но для начала мне нужно проверить это место. Завтра я выясню, что это такое, а потом туда поеду. — Он засунул клочок бумаги в карман и взглянул мне в глаза. — Спасибо тебе, Кэт.

— Я ведь… должна тебе, верно? — Вздрогнув словно от сквозняка, я потерла руки. — Ты часто спасал мой зад.

— У тебя очаровательный зад, Кэти. Но ты рисковала слишком сильно. — Дэймон потянулся и, стянув со спинки дивана плед, накинул его на мои плечи. Собрав концы покрывала у меня на груди, он несколько секунд внимательно всматривался мне в лицо. — И все-таки… почему ты это сделала?

Я опустила глаза.

— Просто размышляла и подумала, что хочу сама взглянуть на то, что там происходит.

— Это было опасно, Котенок. Больше не совершай таких необдуманных поступков. Пообещай мне.

— Хорошо.

Он приподнял мой подбородок, заставив меня взглянуть на него.

— Обещай мне.

Мои плечи поникли.

— Хорошо. Я обещаю. Но ты должен пообещать мне то же самое. Я понимаю… ты не можешь оставить это, но проявляй, по крайней мере, осторожность. И не делай это тайком, без меня.

Дэймон нахмурился:

— Мне не следовало втягивать тебя.

— Следовало, — настаивала я. — Я — не хрупкий человек, Дэймон. Мы должны решать эту проблему вместе.

— Вместе? — Он обдумал это слово, и на его губах медленно расплылась улыбка. — Хорошо.

Немного смутившись, я слабо улыбнулась:

— Значит, я еду с тобой после того, как ты проверишь этот адрес.

Сдавшись, он кивнул и снова улыбнулся. Мы некоторое время проговорили о фотографиях и о том, как много знало о нас МО. Дэймон воспринял вероломное вмешательство агентов в свою частную жизнь намного спокойнее, чем я, потому что, как выяснилось, давно к этому привык.

— Как думаешь, что Бетани имела в виду под фразой: «Они идут»? — спросила я.

Дэймон полулежал на спинке дивана, являя собой картину непринужденной высокомерности, но я знала, что он был крайне напряжен.

— Не знаю.

— Наверное, это могло вообще ничего не означать. Я имею в виду — она, похоже, свихнулась.

Дэймон кивнул, глядя перед собой. Прошло некоторое время, прежде чем он снова заговорил:

— Не могу не думать о том, каким стал мой брат… Мог ли он тоже свихнуться? Иногда мне кажется… с этим я не смогу справиться.

Мою грудь свело от того отчаяния, которое слышалось в его голосе. Завтрашний день мог принести нам все, что угодно, и наши отношения находились в совершенно подвешенном состоянии, но сейчас… он нуждался во мне.

Я придвинулась к нему чуть ближе, но моя решительность пошатнулась, когда я столкнулась с его почти угрожающим взглядом, который он бросил в мою сторону. Подавшись вперед, я упрямо прильнула к его телу и положила голову ему на плечо. Дэймон шумно выдохнул, и я закрыла глаза.