Здесь и далее: авторские ретроспективы относятся к событиям, описанным в романе «Чужое лицо».
«Тошер» – (от англ. tosh) ерунда, чепуха и т. п.
Флоренс Найтингейл (1820–1910) – сестра милосердия и общественный деятель Великобритании.
Печально известная лондонская тюрьма, которую англичане прозвали «Бастилия». Была закрыта в 1877 г.
Автор несколько заблуждается: накладные икры, широко принятые во времена галантного века (в основном во Франции), повсеместно вышли из употребления к началу XIX в.
Butler (англ.) – дворецкий.
Старейший шотландский драгунский полк.
Fag (англ., жарг.) – в английских школах младший ученик, оказывающий услуги старшему.
Имеется в виду авантюрная и катастрофическая по последствиям атака британской кавалерии под командованием лорда Кардигана на позиции русской армии во время балаклавского сражения 25 октября 1854 г., во время Крымской войны, когда англичане попали сначала под плотный перекрестный ружейный огонь, а затем и под фланговый удар русских улан. За 20 минут боя более 600 кавалеристов погибли, а 365 попали в плен.
Железный Герцог – прозвище герцога А. У. Веллингтона (1769–1852).