— Возвращение блудного лейтенанта, наконец‑то, — саркастичным тоном произнёс Меернод. — А мы уж и не чаяли увидеть вас раньше понедельника.
— Заткнись, — тихим злобным голосом приказал Валенрод. — Вам всем пора вернуться на Терру.
Все тут же уставились на командира.
— Мы бы с радостью, но боюсь до прибытия второй экспедиции это невозможно, — развёл руки Вегрейт.
— Нет ничего невозможного, есть трудноосуществимое. Тем более мы аквилонцы, так что…
— Вы хотите сказать, что мы можем вернуться домой, — недоверчивы голосом произнёс профессор Семерстод, пристально смотря в глаза Адриану.
— Не хочу, а говорю об этом прямым текстом, — строго сказал лейтенант.
Он прошёл мимо своих подчинённых и, отодвинув занавеску, посмотрел в окно. Старинный дом стоял на месте, и как понимал Валенрод, исчезать больше он не будет.
— Быстро собирайтесь, — приказал командир, отойдя от окна. — Возьмите свои вещи, и то, чем можно завязать глаза.
— Кому? — спросил Ольрис, недоумённо смотря на Адриана.
— Вам, оболтусы!
Все четверо испуганно посмотрели на Валенрода и, переглядываясь между собой, встали со своих мест пойдя собирать вещи.
Через пять минут вся экспедиции проходила по вестибюлю гостиницы, администратор в это время с кем‑то увлечённо разговаривавший по телефону оторвал трубку от уха и удивлённым взглядом проводил пришельцев к выходу. Вскоре Адриан провёл своих людей в старое здание. На первом этаже их встретил старик с бородкой, он со всеми вежливо поздоровался, участники экспедиции, также поздоровались с ним, все кроме Ольриса, тот удивлённо смотрел на старика, и, указав на него пальцем, начал дрожащим голосом:
— Это же… это же… тот самый ….
В ответ Валенрод лишь покивал головой.
Лейтенант приказал своим подчинённым завязать глаза и взяться за руки, после чего он как поводырь провёл их на второй этаж в комнату с зеркалами. Цепочкой один за другим они прошли сквозь одно из зеркал, то самое что привело Валенроду к окраине Карселиона.
Проведя их сквозь него и спустив с горы, лейтенант разрешил своим подчинённым снимать с глаз повязки.
— Теперь идите в город, — приказал Валенрод.
— А что рассказать Ланарису? — спросил Ольрис.
— Правду, господа, правду и ничего кроме правды.
— А как же вы, командир? — спросил Меернод, сочувственно смотря на лейтенанта.
— Я сделал свой выбор, теперь я сам по себе, прощайте друзья мои, быть может, когда‑нибудь свидимся.
Лейтенант развернулся и полез вверх по склону. Члены экспедиции долго стояли внизу, провожая своего командира тоскливым взглядом, потом когда тот практически скрылся за деревьями они двинулись вниз осторожно ступая, боясь упасть и покатится кубарем по крутому склону.