Вдруг юноша услышал взволнованный голос зовущей его матери.
— Что, мама? Я собирался встречать вас…
— Я тебя ищу… тебе письмо.
— Письмо?.. Как будто важное… синяя бумага и черная печать.
— Да, и мне оно показалось странным. Распечатай его скорее.
— Войдем в комнату, — ответил Том.
Перед гостиной была хорошенькая веранда, вся уставленная цветущими растениями.
Том сел в кресло и распечатал письмо. М-с Грегори, не спускавшая глаз с сына, заметила, что он покраснел. Вдове казалось, что сердце готово разорваться. Сын посмотрел на нее со странным выражением.
— Вы знали, мама?
Глаза его необычайно блестели.
— Что такое?.. Что случилось?
Женщина схватила юношу за руку. Он засмеялся, но смех показался натянутым.
— Что такое? Не смотри на меня так! Мне кажется, что прошлое воскресает. Том, говори же!
— Милая, — сказал Том, — я испугал вас, и это нехорошо. Но мне кажется, что все это сон. А между тем м-р Черри деловой человек, он не мог ошибиться… Что с вами, мама?
— Ничего… ничего… говори скорей… Ты сказал, м-р Черри? Письмо от него?
— Прочтите сами. Я что-то не возьму в толк.
Женщина схватила письмо, пробежала его глазами, закрыла лицо руками, будто ослепленная сильным светом, и с радостным криком бросилась на шею сыну.
Генерал Эльтон, красивый, стройный мужчина, с седеющими волосами, был настолько близким знакомым семейства Грегори, что мог входить без доклада. Он часто проходил через сад и, не застав м-с Грегори в гостиной, возвращался домой, чтобы наведаться вторично попозднее. Дружба этого человека была честью. Все в Сёрбитоуне знали, что, при чрезвычайно простых манерах и замечательной приветливости, Эльтон слыл одним из выдающихся военных, занимавших высшие должности. Держал он себя по-военному, и, несмотря на внешнее добродушие, было очевидно, что этот человек не позволит шутить с собой.
— Я пришел не вовремя?.. Жена говорила мне это, но ведь мы такие давнишние друзья… Неужели вы, мой старый друг, так мужественно перенеся все невзгоды, спасуете теперь, когда счастье стучится к вам в дверь?.. Поздравляю вас, Том! Весть, не знаю какими путями, дошла до моего клуба… Я знал всю вашу семью, и можете себе представить, как заинтересовался. Я зашел к м-ру Черри, чтобы узнать от него, насколько правды во всем, что рассказывают… Завещание раджи будет обнародовано завтра.
Генерал сел, поставив возле себя палку и положив на стул соломенную шляпу. Взгляд его переходил с матери на сына.
— Я не видал людей страннее вас!.. Вам, м-с Грегори, кажется, нечего особенно удивляться… Сколько лет вы не видались с вашим двоюродным братом раджой?