— Сейчас у меня нет времени.
— А ты думаешь, у меня оно есть? Но, подожди, дай подумать… может, тебе стоит спросить у Кавы?
— Кто это?
— Вместе с этими мальчишками она разъезжает на фургончике по бульварам Маршалов.
— Твоя коллега на колесах?
— Да нет. Этот автобус принадлежит ассоциации. Она называется «Протянутая рука». Они раздают лекарства, делают прививки. Это они привили меня. А еще — презервативы, гель, аспирин и кофе. Поэтому ее называют Кавой, а еще — потому что у нее кожа цвета кофе с молоком. Мы иногда разговариваем. Они очень симпатичные и совсем не злые.
— Но мне не нужна прививка, мне нужен Константин.
— Да я тебе и не говорю про прививку. Кава разъезжает всю ночь напролет. Может, она и видела твоего Константина.
— А где находится эта протянутая рука?
— В принципе, они сами тебя находят. Поезжай по бульварам Маршалов и в конце концов наткнешься на их белый фургончик. Или оставайся здесь. Они сегодня еще здесь не были.
— Они проезжают здесь каждую ночь?
— Я такого не говорила.
— Да, Барбара, это было бы слишком хорошо. Слишком хорошо.
Ингрид выбралась на бульвары Маршалов. Лола перестала курить, и они ехали с закрытыми окнами. Значительный прогресс! И Лола, кажется, не возражала. Четыре часа утра, а сочетания дождя и тумана было более чем достаточно, чтобы загнать Лолу в постель с гриппом. Лоле Жост не стоило притворяться сказочной богатыршей, ведь, в конце концов, она была такой же, как все. Ингрид спрашивала себя, нет ли у нее жара.
— Нам не пора возвращаться, Лола? Продолжим завтра.
— Я видел ночи более прекрасные, чем дни, они заставляли забыть прелесть Авроры и жар полудня[14].
— What?
— Не обращай внимания. Я когда-то преподавала французский. Некоторые коллекционируют трусики лицеисток, а я собираю цитаты.
— И у тебя их много?
— Полно.
— А почему ты стала работать в полиции?
— По той же причине, что собираю пазлы. Когда-нибудь, когда мы узнаем друг друга получше, я тебе объясню.
— Ты когда-нибудь была замужем?
— Да, за англичанином.
— Да ты что? Значит, ты хорошо говоришь на моем языке?
— Хуже, чем ты — на моем, но понимаю я его превосходно.
— What happened to your English hubby?[15]
— Мы развелись, уже довольно давно.
— Почему?
— Послушай, Ингрид, ты едешь в машине по Парижу, а не в автобусе по Оклахома-сити!