— Олдо отвезет вас обратно, в отель, — сказала Памела. Холлис догадалась что Олдо, это один из двух чернокожих мужчин, которые вышли вместе с ними из Голубого Муравья. Они несли длинные, свернутые зонты с красивыми лакированными тростниковыми ручками. Сейчас они ждали снаружи. Порознь, на расстоянии несколькоих футов друг от друга, молча глядя на Бигенда сквозь окно.
— Какой отель? — спросил Милгрим.
— Ковент Гарден, — ответила Памела.
— Он мне нравится, — сказал Милгрим. Он свернул свою салфетку и положил ее рядом с белой «китайской» башней. Взглянул на Холлис. — Приятно было познакомиться с вами. — Сначала он кивнул Памеле, затем Бигенду. — Спасибо за обед. — Затем отодвинул назад кресло, наклонился чтобы поднять свою сумку, встал, закинул сумку на плечо и вышел из ресторана.
— Где вы его взяли? — спросила Холлис, глядя на Милгрима сквозь окно, где он по-видимому разговаривал с Олдо.
— В Ванкувере, — ответил Бигенд, — несколькими неделями после вашего отъезда оттуда.
— Чем он занимается?
— Переводами, — сказал Бигенд, — синхронными и письменными. С русского. Блестящие идиомы.
— С ним все в порядке? — Она не сообразила как поточнее определить свои наблюдения относительно Милгрима.
— Он выздоравливает, — сказал Бигенд.
— Восстанавливается, — сказала Памела. — Он занимается переводами для вас?
— Да. Хотя сейчас мы понимаем что в действительности он может быть весьма полезен и в других областях.
— Других областях?
— Он замечает тонкости и детали, — сказал Бигенд. — Теперь он просматривает образцы одежды.
— Он не похож на модного дизайнера.
— Это на самом деле преимущество, — заявил Бигенд.
— Он сказал что-нибудь о вашем костюме?
— Ничего не сказал, — ответил Бигенд, и посмотрел вниз на отворот лацкана цвета Международного Голубого Кляйна и фасона раннего Карнаби. Затем он поднял взгляд на ее Хаундс жакет.
— Удалось что-нибудь узнать? — он сворачивал кусок сухой, прозрачной испанской ветчины, ожидая ответа. Рука его осторожно поднесла ветчину ко рту, как будь-то ожидая укуса. Он начал жевать.
— Японцы называют это секретным брэндом, — ответила Холлис. — Очень секретным. Сделан он может быть в Японии, а может и нет. Нет постоянных розничных каналов сбыта, нет каталога, нет сайта, если не считать нескольких туманных упоминаний в модных блогах. Ну и еще иБэй. Китайские пираты уже подделывают это, но очень некачественно, с минимальным сходством. Как только на аукцион выставляется оригинальный экземпляр, кто-то делает такую ставку, что владелец сразу прекращает торги. — Она повернулась к Памеле. — Где вы взяли эту куртку?