Нет дыма без огня (Браун) - страница 87


— Доброе утро.

— Доброе утро.

Бови Кейто и Джейн Элен Такетт смотрели друг на друга через стол в тесном офисе при складском помещении. Бови с удивлением понял, что ее глаза находятся на одном уровне с его глазами. При первой встрече он и не заметил, что Джейн Элен почти одного с ним роста. Она выглядела такой изящной и даже хрупкой, стоя за массивным столом. Но при этом не могла скрыть, что нервничает и чувствует себя неловко, как порядочная женщина, случайно оказавшаяся в борделе.

И почему только подобное сравнение родилось у него в голове в присутствии настоящей леди? Словно опасаясь, что она прочтет его мысли, он заговорил:

— Жаль, меня не оказалось на месте, когда вы звонили в бар. Хэп, я хочу сказать, мистер Холлистер, передал мне, чтобы я пришел. Сейчас удобно?

— Да. Очень любезно со стороны мистера Холлистера, что он не забыл о моей просьбе.

— Он неплохо относится ко мне.

Джейн Элен показала Бови на металлический стул. Он осторожно сел на край, а она сначала аккуратно расправила блузку на спине и только потом плавно опустилась на стул с подлокотниками. Некоторые ее движения, как, например, вот это, исполнены бессознательной грации. А в другое время, например, когда она смотрела прямо на него, ее движения становились судорожными, как у новорожденного жеребенка. Бови не встречал никого с такими вконец истрепанными нервами. Сделай он хоть один резкий жест, она, пожалуй, упадет в обморок.

Кейто никак не мог понять, отчего мисс Джейн Элен Такетт так взволнована. У нее в руках все козыри. Это он от нее зависит со всеми потрохами, а не наоборот.

— Я… — Ее голос неожиданно замер. Она откашлялась. — У нас появилась вакансия.

— Я знаю, мэм.

Ее большие синие глаза открылись еще шире.

— Вы знаете? Откуда?

И когда только он научится держать на замке свою пасть?

— Я… Я слышал, что вы выгнали служащего, потому что обвинили его в воровстве.

— Он действительно воровал! — Оба вздрогнули от ее громкого выкрика, и она явно расстроилась. Бови решил быть осмотрительней в разговоре, а заодно замолвить пару словечек и за себя.

— Я никогда не сомневался в этом, мисс Такетт. Вы не такой человек, чтобы обвинять кого-то без причины.

Бови сам слышал, как обходчик, которого все называли Мьюли, прямо-таки похвалялся тем, что его уволила «эта тощая сука Такетт». Как бы ни честил ее этот подонок и как бы непочтительно о ней ни отзывался, для Бови мисс Такетт оставалась той сдержанной вежливой леди, какой он ее увидел в первый раз.

Он поспрашивал вокруг и выяснил, что Такетты известны своей справедливостью. Они требовали от служащих честной работы, зато и платили хорошо. Мисс Такетт держалась скромно, но не давала спуску лентяям и бездельникам. Билл Мьюли определенно врун, а в придачу еще и вор.