— А может, — задумалась Лемора, — я ее так поджарю, отсюда?
— И немедленно сдашь нас тому седовласому господину, — придушенно возмутился я, — и, к тому же, что за глупости? Никакой магии! Хватит!
— Разумная мысль. Я бы тоже не стал полагаться на магию, когда та настолько зависит от настроения.
— Именно, Хидейк, я не хочу, чтобы она случайно поджарила и нас.
— О чем вы, Брокк? Я молчал.
Я стремительно обернулся. Все удивленно вытаращились на меня, а я — не менее удивленно — на стройного, подтянутого и очень старого альва в ослепительно белом костюме-тройке, который приветливо подмигнул из-за спин моих спутников. Рядом с ним застыл Шаас. Ящер пытался выхватить меч, но каким-то непостижимым образом стремительный рывок стал бесконечным. Запертый в одном долгом мгновении телохранитель превратился в размазанную по пространству тень.
Из пелены тяжелых и каких-то чужих мыслей меня вырвал яростный вопль.
Ларра почуяла неладное первой. Она резко обернулась — и мгновение спустя раструб ее зонта почти что упирался в лицо нежданного гостя. Я вдруг особенно остро ощутил, насколько тесен был балкон для столь обширной компании.
— Нет! — выбросило мое сжатое горло, а старик с улыбкой подхватил:
— Не стоит. Обратите внимание, как быстро детектив сообразил, чем чревата ваша поспешность, дорогая моя. Стоит к нему прислушаться, как вы полагаете?
Казалось, собственный голос восхищал его донельзя, и он продолжал говорить без остановки. Я же не мог вымолвить ни слова — от удушья перед глазами поплыли прозрачные цветные пятна.
— Но не будем забывать, что я не на вашем месте, а на своем, — широко улыбался альв, — а с него мне все видится в несколько ином свете. Так что если хотите, дорогуша, жгите тут все к Проклятым. Избавите меня и себя от множества трудностей.
Ларра быстро поняла, что выстрел неминуемо попадет в Хидейка и Шааса. Мгновение она колебалась, взвешивая жизни альва и ящера против важности собственной задачи, но все-таки замерла и опустила зонт, невольно скрипнув зубами от злости.
— К… кто это? — задушено просипел Карл.
Старик весело расхохотался.
— Вот почему с вами всегда так легко! — звонко воскликнул он. — Выдерни одушевленного из привычного уклада — и перед тобой младенец, который топчется на месте и умилительно мычит.
— Это — Артамаль ил-Лакар, — выдавил Хидейк, — тот самый, которого мы так долго искали.
— И который, вроде бы, стоит там и орет? — цвергольд ткнул себе за спину дрожащим пальцем.
— Именно, — кивнул альв.
Эти слова совсем рассмешили старика. Он даже захлопал себя по коленям, унимая приступ безудержного веселья.