– Маркиз Жарзэ прошел! – проговорил герцог, смеясь. – Он скажет, что я отступил перед ним.
Он хотел продолжать прерванную прогулку, но подошел Ле Мофф.
– Извините, монсеньор, – смело сказал он, сняв шляпу, перья которой коснулись земли.
– Ты хочешь сказать мне еще что-нибудь?
– Да, монсеньор.
– Ну, говори.
– Я могу говорить только вашему высочеству.
– Я уже тебе объяснил, что не люблю этого. Может быть, мне понадобятся когда-нибудь твои услуги, но знай, что ты служишь не мне.
– Монсеньор, вы мне оказали бы большую честь, я охотнее служил бы вашему высочеству, чем любому из всех придворных вельмож.
– Я не отплачу тебе таким же комплиментом.
– Но вы удостоите меня выслушать?
– Говори же, если ты настаиваешь.
Герцог подошел к разбойнику, держа свою трость так, чтобы сохранять почтительное расстояние.
– Монсеньор, я пришел за тем, что вам известно.
– Что?
– Вы приказали передать мне, чтобы я пришел сегодня в Тюильри просить у вас остальную сумму.
– Какую сумму?
– Вам это известно.
– Перестань говорить загадками, негодяй, или я тебя прогоню. Объяснись яснее, я тебя не понимаю.
– Вчера ко мне пришел один человек и велел мне похитить… кого – вам известно. Он дал мне двести пистолей и обещал еще двести потом.
– Ты бредишь! Я велел тебе похитить дочь этого простого человека?
– Я сделал это от вашего имени.
– Негодяй, ты сделался сообщником в недостойном поступке.
– Которым пользуетесь вы, ваше высочество, – сказал разбойник с недоброй улыбкой.
– Которым пользуюсь я? Говори, я приказываю тебе. Объясни эту мрачную тайну, она начинает меня пугать.
– Вчера после того, как я принес известную особу в «Красную Розу», я выставил в окне условленный сигнал, а через час вы вошли в гостиницу в маске…
– Ты лжешь…
– Я видел сам.
– Презренный самозванец, давший тебе подобное поручение, воспользовался моим именем, чтобы совершить гнусный поступок.
И герцог, бросившись на Ле Моффа, схватил его за горло и позвал на помощь. Вельможи, стоявшие шагах в десяти, подбежали помочь герцогу, но разбойник успел вырваться из рук Бофора и, бросившись назад, обнажил шпагу и встал в оборонительное положение за толстым деревом.
– Сдайся, тебе не будет сделано никакого вреда, – предложил Бофор.
– Благодарю, монсеньор, но что-то я не доверяю словам принца.
Все бросились со шпагами в руках на негодяя, но он пустился бежать и скоро очутился на краю довольно широкого рва, за которым возвышалась небольшая стена, служившая оградой саду. Вельможи настигали уже Ле Моффа, тот сделал усилие и перепрыгнул через ров. Не дожидаясь, когда вельможи последуют его примеру, он начал перелезать через стену с ловкостью кошки или вора. Напрасно герцог бросил в него камень, Ле Мофф с громким хохотом спрыгнул по другую сторону стены.