Меняю бред на бренд (Нецкая) - страница 123

Тайцы очень милыми оказались, говорят мне, что я очень «фанни», это «смешной» или «весёлый». Меня любят. Они вообще как-то к нам очень с любовью отнеслись, эти работники джунглей. Показывали нам всякие трюки, как настоящие гиббоны своим неумелым собратьям. Мы тоже им улыбались во весь рот от чувства собственного достоинства и победы над собой!

Назад вся маршрутка руссо-туристо храпела общим братским сном, все были счастливые и укатанные, как сивки-бурки на крутых горках, а милые тайцы опять хихикали над нами и улыбались. Наверное, думали: «Как мало надо этим белым „слонятам“ для счастья!»

Ну, полетала, молодец, штаны не испачкала! А что мне делать дальше?! Я совсем одна. Мне мои модные москвичи советуют обратиться в посольство и консульство. Я с ними уже во время ветрянки имела дело, и что? Позвонила… Эффект тот же… Ни фига не знаем, денег нет, пошли все в ж…пу.

Хорошо… Блин, ну как хоть найти цены типографий и адреса??? Оказалось, во всём городе конкретных адресов никто не знает, все говорят примерно. Я беру мотобайк, полдня показываю тайцу свою книгу и фото в ней, сверяю его со своим истерзанным лицом, и он не может понять, что я хочу… Мы подъезжаем ко всем его соратникам, потом едем х…р знает куда, и всё это не туда. В общем, когда меня таец случайно привёз в настоящую типографию, я готова была выйти замуж за него и родить кучу тайцев, но взамен почему-то отдала сто баксов. Таец благодарно ох…ел от награды, и я тоже – от счастья, что мы всё-таки нашли!

Влетаю в типографию! На меня широко открытыми чёрными глазами удивлённо смотрят четыре пары узких тайских глаз. Здороваемся. Оказывается, на английском не говорит никто. Как хочешь, так и договаривайся! Вытаскиваю книгу, начинаю истерично тыкать в своё фото на книге и кричать, что я автор. Зачем кричу, непонятно, наверное, надеюсь, что от громкого звука меня поймут. Тайцы улыбаются. Ситуация становится критическая. Тут я начинаю глазами обшаривать их офис. Вижу буклеты и – о чудо! – одну русскую книгу Николая Тимощука. Николай Тимощук, вы отныне мой любимый и самый дорогой автор! Я хватаю его книгу и жестами объясняю, что я тоже хочу, как он, тут печататься! Тут до них доходит, что я от них хочу, берут уже мою книгу и выставляют счёт. Счёт, на удивление, очень приятный, намного приятнее, чем в России.

Я начинаю дальше рыть, как и кто будет продавать мою книгу. Они тоже понимают мой вопрос и объясняют, что их дело – только напечатать. Дальше сами, как хотите. О боже, что делать? Я начинаю просить номер телефона хоть одного русского, который живёт здесь и может помочь. Меня опять понимают и дают номер. Я звоню и слышу родной, с понтами, голос. Я объясняю проблему и прошу приехать в издательство. Голос сомневается, надо ему это или нет. Я начинающая бизнесменка, которая на самом деле хочет платье, а не бизнес. Тупо говорю, что я очень красивая. Голос уже смеётся и отвечает: «Ну, раз так, то приеду». Через два часа я одеваюсь в лучшее платье от Шанель и опять еду в типографию. Меня встречает обладатель этого голоса. Улыбается улыбкой кота, увидевшего сметану, и мы начинаем диалог. Он говорит, что это будут тупо просранные деньги, в Таиланд едут не за тем, чтобы читать книжки, и, если бы это было выгодно, они бы давно тут их продавали.