Кошмар Ведьмака (Дилейни) - страница 12

- Звучит пугающе, - сказала Алиса.

- Да, неплохая причина бояться, - ответит Ведьмак. - Говорят, на острове нет ведьмаков, но исходя из того, что я слышал, островитяне могут ладить с некоторыми демонами. Поэтому баггейны и процветают: некому бороться с ними.

Внезапно начало моросить, и мой хозяин быстро выхватил Бестиарий из моих рук, закрыл и убрал в мешок от греха подальше. Это была его последняя книга, и он не хотел повредить её ещё сильнее.

- Расскажите о жителях острова, - попросил я.

- Они гордые и упрямые люди. Так же они воинственны, со своими наёмниками, которых называют «йомены». Но у такого маленького острова не было бы шансов против нашего врага, если бы те продолжили наступление за пределами Графства.

- На острове нас не очень-то ждут, не так ли? - сказала Алиса.

Ведьмак задумчиво кивнул.

- Возможно, ты права, девочка. Беженцам редко где рады. Кормить лишние рты никому не выгодно. Много людей вынуждены покинуть Графство и отправиться на Мону. Там дальше, на западе, Ирландия, но путешествие займёт куда больше времени, а я предпочёл бы оставаться ближе к дому. Если дела ухудшатся, то мы всегда сможем уйти на запад.

Как только мы достигли острова, волны немного успокоились, но усилился дождь и ветер дул нам в лицо. Погода и зелёные холмы впереди напомнили мне о Графстве. Словно возвращение домой.

Рыбак высадил нас на берегу на юго-востоке острова, привязал лодку к деревянному причалу, который торчал из скалистого берега. Собаки быстро выскочили из лодки, радуясь земле под ногами, мы же вылезали более осторожно: наши суставы затекли после продолжительного пребывания в тесной лодке. Уже через несколько минут рыбак вернулся в море, оставив нас. Тихий и мрачный всю дорогу, сейчас он почти улыбался. Его долг Ведьмаку был выплачен, и он был рад нашему уходу.

В конце причала мы увидели четырёх рыбаков, которые сидели под деревянным навесом и чистили сети; враждебно прищурив глаза, они следили за нашим приближением. Мой хозяин шёл впереди, капюшон был надет, защищая от дождя; он кивнул в сторону мужчин. Лишь один из них ответил ему: трое из них отвели взгляды и продолжили работать; четвёртый сплюнул на гальку.

- Я была права, не так ли? Нам здесь не рады, Том, - сказала Алиса. - Нам нужно было плыть на запад, к Ирландии!

- Но сейчас мы здесь, Алиса, и должны постараться сделать всё возможное, - ответил я.

Мы продвигались по пляжу пока не дошли до грязной узкой тропинки, которая уходила в гору между десятком небольших соломенных коттеджей, а потом исчезала в лесу. Когда мы шли по тропе, из последнего домика нам на встречу вышел мужчина и преградил путь. Он был вооружен толстой деревянной дубиной. Коготь прыгнула вперёд и угрожающе зарычала на незнакомца, её чёрный загривок ощетинился.